Traduction de "oubliez" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
olvidar
J’espère que vous ne l’oubliez pas. »
Confío que no lo olvidarás.
Mais n’oubliez pas que je suis le fermier.
Procure no olvidar que el granjero soy yo.
N’oubliez jamais cela.
Hará bien en no olvidar eso.
Oubliez-moi et laissez-moi oublier...
Olvídate de mí y yo me olvidaré de ti.
N’oubliez pas de le lui donner, n’est-ce pas ?
No vayas a olvidar entregárselo, ¿lo harás?
Maintenant, il va falloir que vous oubliiez.
Ahora tendrás que olvidar.
« J’aurais préféré que vous m’oubliiez, père.
—Lástima que no se olvidara, padre.
Ne l’oubliez jamais. Nous ne sommes pas des ennemis ;
Eso es algo que no debéis olvidar. No somos enemigos;
Oubliez ce que vous étiez en train de faire.
Sea lo que sea lo que estuvieseis haciendo, tendréis que olvidaros de ello.
– Vous n’oubliez pas la récompense, lieutenant ?
—¿No olvidará la recompensa, teniente?
Je vous en prie, n’oubliez pas d’éteindre la lampe.
Pero no deberá olvidarse de apagar la luz.
— Vous oubliez qu'ils ont tenté de m'éliminer déjà à Washington.
—Parece olvidarse de que ya habían tratado de eliminarme en Washington.
Une fois de plus, vous oubliez Opifex. — Opifex ?
Vuelve a olvidarse usted de Opifex. —¿Opifex?
Et, s’il vous plaît, n’oubliez pas les cigares, n’est-ce pas, mon Père ?
Y haga el favor de no olvidarse de los cigarros, ¿quiere usted, Padre?
— Oubliez ce terme, mademoiselle, dit Ferguson.
—Ya puede olvidarse de esa idea, jovencita —le dijo Ferguson—.
N’oubliez pas votre trousse, avec piquouse antivenin et sérum antiflèches empoisonnées.
No olvidarse de la vacuna contra el veneno de las serpientes, ni del suero contra las picaduras de los mosquitos.
— Vous êtes sur la bonne piste, mais continuez, et surtout n’oubliez pas la guêpe. — La guêpe ?
—Está usted en la verdadera pista, pero va demasiado lejos. Y no hay que olvidarse de la avispa. —¿La avispa?
Oubliez le Ramsey aussi. Si vous allez directement à Holt, ça m’ira très bien.
Puede olvidarse también del Ramsey, si me llama directamente Holt, por mí está bien.
Alors, à moins que vous ne souhaitiez que nous partagions la même cellule dans une prison fédérale pour corruption, il vaut mieux que vous oubliiez toute cette histoire.
Así que, a menos que desee que compartamos la misma celda en una prisión federal por corrupción, más le vale olvidarse de esta historia.
Lorsqu’il l’avait mis sous traitement, le cardiologue lui avait lancé : « À présent, oubliez votre cœur et vivez » – or il en était incapable, parce que cinq jours par semaine, de neuf heures à dix-sept heures, il n’arrivait pas à oublier Wendy.
El cardiólogo, tras prescribirle el fármaco, le dijo: «Ahora olvídese usted del corazón y viva a gusto»; pero no podía, porque durante cinco días a la semana, de nueve a cinco, le resultaba imposible olvidarse de Wendy.
C’est une occasion à saisir, ne l’oubliez pas.
Es una ocasión que no debe dejar escapar, no lo olvide.
Et n’oubliez pas le pourboire. CHAPITRE 22
No os olvidéis de dejar propina. 22
Vérifiez que vous n’oubliez rien. On retourne au camion.
Asegúrense de no dejar nada. ¡Al camión!
– N’oubliez pas de laisser le baril dans le vestibule ! »
— No olvide usted dejar el tonel en el vestíbulo.
N’oubliez pas de laisser la clef sur le bureau de votre chambre.
No te olvides de dejar la llave en el escritorio de tu cuarto.
N’oubliez pas de le laisser évoquer l’affaire Stoddard.
No olvides dejar que sea él quien saque a colación el asunto Stoddard.
— N’oubliez pas de laisser les ordres dont vous parliez à votre artilleur, dis-je.
—No te olvides de dejar esas órdenes al oficial artillero —le dije.
Vous pouvez rester un moment mais n’oubliez pas de laisser la somme sur le comptoir en partant.
Puede permanecer aquí y hacer uso del lugar durante un rato, sólo asegúrese de dejar el dinero sobre el mostrador al marcharse.
Dites-nous ce que vous avez fait, comment vous vous y êtes pris, du début jusqu’à la fin et n’oubliez rien. Pas le plus petit détail.
Contadnos lo que hicisteis, cómo os lo montasteis, de principio a fin y sin dejaros nada. Ni un solo detalle.
On va voir dans ces maisons, vous dans celles-là, et n’oubliez pas de laisser quelqu’un de garde dans le passage entre ces deux bâtiments.
Nosotros revisaremos estas casas y ustedes, aquellas. Y no olviden dejar aquí a alguien que vigile el callejón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test