Traduction de "oscillement" à espagnol
Exemples de traduction
Ce n’est pas l’oscillation d’une horloge.
No es la oscilación de un reloj.
Oscillations de température.
Oscilaciones de temperatura.
En fait, ce n’est même pas une oscillation ;
En realidad, ni siquiera es una oscilación;
Ces oscillations, ces doutes m’affolaient ;
Esas oscilaciones, esas dudas me enloquecían;
D’abord, l’oscillation fut faible.
Al principio, la oscilación fue débil.
Une oscillation de flux et de reflux ?
¿Una oscilación del flujo y del reflujo?
Ce fut la dernière oscillation du pendule.
Fue la última oscilación del péndulo.
— Est-ce que vous pouvez calculer l’oscillation ?
—¿Pueden calcular la oscilación?
La prochaine oscillation commençait à s’amorcer.
La siguiente oscilación estaba empezando a formarse.
Les oscillations des registres linguistiques sont mercurielles.
Las oscilaciones de registros lingüísticos son mercuriales.
Pourtant, si incroyable que ce fût, Lingo corrigeait les oscillations au rythme même où elles arrivaient.
Pero, de modo increíble, Lingo corregía las fluctuaciones con la misma rapidez que se producían.
Il y avait aussi quelque chose d’invisible et qu’il ne pouvait s’expliquer : une oscillation électrique, reconnaissable uniquement à un léger malaise, à un vacillement de la réalité elle-même.
Ahí había también algo invisible que no acertaba a explicarse: una vibración eléctrica, perceptible sólo en un débil malestar, una fluctuación de la propia realidad.
Laney remarqua alors quelque chose qu’il connaissait depuis ses rencontres avec les célébrités à Slitscan : cette oscillation binaire dans son esprit entre image et réalité, entre le visage médiatisé par l’image et le visage présent en face de soi.
Laney observó entonces algo que conocía de otros encuentros con celebridades, en Slitscan: esa fluctuación mental binaria entre imagen y realidad, entre la cara que aparece en un medio y la cara que está delante de uno.
D’autres suivirent les gigantesques oscillations de température saisonnières.
Otros empezaron a aprovecharse de las variaciones térmicas estacionales.
Emerence était des nôtres dans les limites qu’elle fixait, elle me recevait toujours devant sa porte comme n’importe quelle personne étrangère et ne me laissa plus jamais entrer chez elle. Elle ne changea pas ses habitudes, s’acquitta de toutes ses tâches comme par le passé, et bien qu’elle ne le fasse plus avec le même entrain, elle ne cessa pas non plus de balayer la neige. Je tentai plusieurs fois de deviner à combien se montait sa fortune, et je soupçonnai qu’en plus du caveau, le fils de Józsi pourrait faire construire tout un immeuble pour la famille à rassembler. Emerence réservait à chacun des récompenses différentes : elle tenait le lieutenant-colonel en haute estime, elle avait donné son cœur à Viola, son travail irréprochable était voué à mon mari – lui-même appréciait que la réserve d’Emerence restreigne dans des limites convenables ma tendance provinciale à sympathiser –, elle m’avait investie d’une mission à accomplir à un moment crucial à venir, et m’avait légué l’exigence que ce ne soit pas une machine ou la technique qui fasse osciller les branches, mais la véritable passion – c’était beaucoup, c’était même le plus important de ses dons, mais ce n’était pas encore assez, j’en voulais davantage, j’aurais aimé parfois la prendre dans mes bras comme ma mère autrefois, lui dire ce que je ne dirais à personne d’autre, quelque chose que ma mère n’aurait pas compris par son esprit et sa culture, mais perçu grâce aux antennes de son amour.
La propia Emerenc había fijado sus límites, el statu quo que se preocupaba de mantener a largo plazo y sin variaciones sensibles. Aun después del aquel episodio excepcional, me siguió recibiendo en la antesala como a cualquier extraño. Nunca más me volvería a abrir la puerta de sus estancias privadas. Sus costumbres tampoco habían sufrido modificaciones considerables: continuó atendiendo con la debida eficacia sus múltiples obligaciones, aunque, eso sí, con menos rapidez, consecuencia de los estragos de su edad. Yo especulaba de vez en cuando sobre el valor real de los ahorros de la vieja, y el cálculo me hacía sospechar que el hijo de Józsi no solo tenía para hacer un mausoleo familiar en condiciones, sino un edificio medio de viviendas para su explotación posterior. Emerenc nos recompensaba conforme a una escala de valores bien diferenciada: tenía en gran estima al teniente coronel; Viola poseía su corazón; mi marido no solo se beneficiaba del excelente resultado de su trabajo, sino que disfrutaba de una ventaja añadida: le encantaba presenciar cómo la asistenta limitaba mi insoportable inclinación dicharachera y provinciana a entablar amistad con todo el mundo. Por lo que respectaba a mí, ella me había confiado una misión grandiosa: ser la actriz principal del acontecimiento más decisivo de lo que le quedaba en esta tierra.
Cette oscillation entre l’abattement fataliste et un optimisme irrationnel est éloquente.
La vacilación entre el fatalismo depresivo y el optimismo irracional resulta muy reveladora.
Pour préserver les hommes du tourment de Dieu, qui l’a pénétré jusqu’à la moelle, il est l’annonciateur de l’amour de Dieu ; car selon sa propre parole « l’oscillation, l’inquiétude de la foi sont un tel supplice pour un homme consciencieux qu’il vaut mieux se pendre ».
Para proteger a los hombres de la tortura de Dios, que él sufrió como nadie en su propia carne, proclama el amor a Dios, porque sabe que «las vacilaciones y el desasosiego de la fe son para el hombre escrupuloso un martirio tal, que es mejor ahorcarse».
C’est une mort digne du sage qui a oscillé toute sa vie, une mort qui n’est ni chair ni poisson, comme l’esprit du véritable sceptique, une mort tout empreinte de pyrrhonisme et d’hésitation, qui tient le milieu entre le ciel et la terre, qui vous laisse en suspens.
Es una muerte digna del sabio que ha oscilado toda su vida, una muerte que no es ni carne ni pescado, como el espíritu del verdadero escéptico, una muerte absolutamente impregnada de pirronismo y de vacilación, que está entre el cielo y la tierra, que te deja en suspenso.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test