Traduction de "oiseau-lyre" à espagnol
Oiseau-lyre
  • pájaro lira
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
pájaro lira
Timidement, l'oiseau-lyre déploya ses ailes et se lança dans la nuit.
El pájaro lira desplegó las alas con temor y saltó en la noche.
Une aile s'aventura timidement : l'oiseau-lyre luttait pour se libérer de l'esprit de la vieille fille qui dormait dans la chambre du dessous.
Un ala se abría débilmente: era un pájaro lira que pugnaba por escapar de la mente dormida de la solterona, acostada en el dormitorio.
Il y avait peu à faire dans le jardin en fleurs et moins encore dans la maison. Ils se promenaient donc pendant des heures et des heures dans le bush, explorant les labyrinthes enchanteurs que nul pied n’avait jamais foulés ; ils s’allongeaient, joue contre joue, observaient l’animation d’une fourmilière, ou restaient absolument immobiles tandis que l’oiseau-lyre mâle se livrait aux danses complexes de la parade nuptiale.
Había muy poco que hacer en el florido jardín y menos todavía en el interior de la casa, por lo que deambulaban horas enteras por la espesura, explorando sus misteriosos senderos vírgenes, tendiéndose con las cabezas juntas a contemplar algún hormiguero, o sentados, absolutamente inmóviles, mientras un pájaro lira macho ejecutaba los complicados pasos de la danza del galanteo.
Ça, ou bien trouver dans un paquet de cigarettes de grands duvets gris ou verts, ou alors entendre le sifflement d’une locomotive se fondre parfaitement, au moment voulu et dans le ton nécessaire, dans une symphonie de Beethoven, ou encore entrer dans une pissotière de la rue Médicis où un homme est en train d’uriner avec application, et quand il s’écarte de son box c’est pour me montrer, posé à plat sur sa main comme un objet liturgique et précieux, un membre d’une couleur et d’une dimension incroyables, et je m’aperçois dans le même instant que cet homme ressemble trait pour trait à un autre (mais il n’est pas cet autre) qui, la veille au soir, à la Salle de Géographie, nous a entretenus des totems et des tabous et nous a montré, posés délicatement sur la paume de sa main, des bâtonnets d’ivoire, des plumes d’oiseau-lyre, des monnaies rituelles, des fossiles magiques, des étoiles de mer, des poissons séchés, des photos de concubines royales, des offrandes de chasseurs et d’énormes scarabées embaumés qui faisaient trembler de délice effrayé les inévitables dames de l’assistance.
Eso, y encontrar grandes pelusas grises o verdes dentro de un paquete de cigarrillos, u oír el silbato de una locomotora exactamente en el momento y el tono necesarios para incorporarse ex officio a un pasaje de una sinfonía de Ludwig van, o entrar a una pissotière de la rue de Médicis y ver a un hombre que orinaba aplicadamente hasta el momento en que, apartándose de su compartimento, giraba hacia mí y me mostraba, sosteniéndolo en la palma de la mano como un objeto litúrgico y precioso, un miembro de dimensiones y colores increíbles, y en el mismo instante darme cuenta de que ese hombre era exactamente igual a otro (aunque no era el otro) que veinticuatro horas antes, en la Salle de Géographie, había disertado sobre tótems y tabúes, y había mostrado al público, sosteniéndolos preciosamente en la palma de la mano, bastoncillos de marfil, plumas de pájaro lira, monedas rituales, fósiles mágicos, estrellas de mar, pescados secos, fotografías de concubinas reales, ofrendas de cazadores, enormes escarabajos embalsamados que hacían temblar de asustada delicia a las infaltables señoras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test