Traduction de "obéis" à espagnol
Exemples de traduction
Ordonne et tu seras obéi ;
¡Ordena y se cumplirá lo que ordenes;
Mais j’obéis aux ordres de ma maîtresse.
Pero tengo órdenes de mi señora que cumplir.
— Ceci est ma maison. Tu obéis à mes règles !
–¡Mientras estés en mi casa, cumplirás mis normas!
Vous remarquerez que j’ai exactement obéi aux ordres.
De modo que yo me limité a cumplir exactamente sus órdenes.
— J’obéis aux ordres que j’ai reçus, docteur Chilton.
—No hago más que cumplir mis instrucciones, doctor Chilton.
Obéis-nous et peut-être t’en sortiras-tu vivante.
Cumplirás nuestras órdenes, y podrás salir con vida. De lo contrario…
— J’obéis aux ordres… dit-il, avec une ombre de faiblesse.
—Tengo que cumplir órdenes —dijo el Tonton Macoute con un asomo de debilidad.
Esau, comme à son habitude, a obéi sans discuter.
Como siempre, Esau se levantó de un salto para cumplir la orden.
J’ai des ordres, et j’obéis, corbeille ou pas, et tant pis pour le propriétaire.
se limitan a ordenarlo, y estoy decidido a cumplir, con o sin macizo, y guste o no al propietario.
J’obéis simplement aux ordres de la reine, tu sais. — Le message, Talen.
Yo me limito a cumplir órdenes de la reina. —El mensaje, Talen.
— Vous ordonnez, et j’obéis.
—Tú ordena, y yo obedeceré.
J’obéis parce qu’il faut obéir.
Obedezco porque hay que obedecer.
J’ai obéi à ses ordres, rien de plus. »
Yo no hice más que obedecer sus órdenes.
Assez obéi maintenant, se dit-il.
Ya está bien de obedecer, se dijo.
— Tu obéis à ton maître, c’est ça ?
—Te limitas a obedecer órdenes, ¿eh?
Elle avait obéi à tous leurs ordres, quels qu’ils soient.
y lo había dicho de verdad: obedecer sus órdenes, fueran las que fueran.
— Le roi doit être obéi », dis-je.
—Hay que obedecer al rey —dije.
Quand tu es une fille, obéis à ton père ; quand tu es une femme, obéis à ton mari ; quand tu es veuve, obéis à ton fils. Voilà ce à quoi ils croient. » Je tentai d’en rire.
Ellos creen firmemente en el dicho: «La hija debe obedecer a su padre; la esposa debe obedecer a su esposo; la viuda debe obedecer a su hijo». Esa frase me dio ganas de reír.
C’était formulé comme un ordre ; j’ai obéi.
Formuladas como una orden, sus palabras me obligaron a obedecer.
Si tu n’obéis pas, il te dénoncera. – 279 – – J’obéirai.
Si no obedeces, te denunciará. —Obedeceré.
Mais Aaron ne répondit pas. Cal comprit qu’il en était incapable. Comme un Possédé-du-chaos, il avait obéi à Cal au doigt et à l’œil. CHAPITRE DOUZE DU COUP, CAL oublia complètement Alex et maître Joseph.
Pero no respondió. Call se dio cuenta de que no podía responder. Como un caotizado, le había obedecido completamente. CAPÍTULO DOCE Después de eso, Call no volvió a pensar en Alex ni en el Maestro Joseph.
— Si Elaida est légitime, demanda Bera, pourquoi n’as-tu pas obéi quand elle a ordonné à toutes les sœurs de revenir à la tour ? Un seul signe trahissait la nervosité de la sœur : l’immobilité de ses mains sur le devant de sa robe.
—Si Elaida es una Amyrlin legal, ¿por qué no has obedecido su orden de acudir a Tar Valon? —Lo único que delataba la alteración de Bera era la inmovilidad absoluta de sus manos sobre la falda.
— J’obéis, Sombre Maître, dit le gnome, disparaissant en un clin d’œil. Tout le monde était pétrifié. Le gnome disparu, tous les yeux se tournèrent vers Mathew. Il fallait qu’il continue à jouer son rôle. Embrassant l’assistance d’un regard qu’il espérait froid et menaçant, il traversa le pont pour rejoindre Khardan. Levant sa baguette, il fixa les yeux sur les goules, et fut soulagé de les voir reculer respectueusement à son approche. Mathew s’agenouilla près de Khardan.
Kiber llamó a tres goums que se hallaban ocupados atando el cargamento que habían subido a bordo en unas enormes redes, para remolcarlo y depositarlo en las barcas que esperaban. Los hombres abandonaron sus tareas y se apresuraron a acudir a la llamada. Con desconfiadas miradas de reojo a Mateo, levantaron a Khardan cogiéndolo de los brazos y las rodillas y lo transportaron con dificultad hasta la barandilla del barco. Poniéndose en pie, Mateo los siguió. Agradecía que los pliegues de su caftán ocultasen el temblor de sus piernas y esperaba no estropearlo todo cayéndose desmayado sobre la cubierta. Todavía sostenía la varita en la mano, por considerar que era mejor mantenerla a la vista. Sus dedos estaban aferrados a ella con tal fuerza que no estaba completamente seguro de poder soltarla. —Acércate, mi flor —le indicó Auda ibn Jad—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test