Traduction de "obséquies" à espagnol
Exemples de traduction
— Ça, des obsèques nationales ?
—¿Esto son exequias nacionales?
Cela la gênait de prononcer : obsèques.
Le costaba decir: las exequias.
Personne ne s’attarda à ces obsèques.
Nadie se entretuvo en las exequias.
— Quand ont lieu les obsèques ? — Je ne sais pas.
—¿Cuándo serán las exequias? —No sé.
Nous fûmes très peu à participer aux obsèques.
Muy pocos asistimos a las exequias.
Est-ce que tu as laissé tes volontés pour tes obsèques ?
¿Has dejado tu última voluntad para las exequias?
Les obsèques du marquis della V.
Las exequias del marqués Della V.
Puis on se retira pour aller aux obsèques.
Por fin salimos para presidir las exequias.
Les obsèques ont lieu samedi matin
Las exequias se celebraron el sábado por la mañana
Aux obsèques de ta grand-mère, je n’avais guère pris garde à toi ;
En las exequias de tu abuela, no me había fijado para nada en ti;
— Je serai là pour les obsèques, évidemment. — Les obsèques. Oui.
—Volveré para el funeral, por supuesto. —Para el funeral. Sí, por supuesto.
Il y avait eu des obsèques.
Había habido un funeral.
— Tu peux y aller, mais avec les obsèques et tout, j’ai pensé… — Les obsèques ?
—Bueno, tú puedes ir, pero ¿y el funeral y todo eso? —¿Funeral?
— Les obsèques… écoutez, je n’ai pas encore eu le temps de penser aux obsèques.
—El funeral… ¿sabes?, no he tenido tiempo de pensar en el funeral.
Il n’y avait pas eu d’obsèques.
No se celebró funeral.
Elle sera aux obsèques.
Asistirá al funeral.
— Les obsèques de qui ?
—¿Del funeral de quién?
— Avant les obsèques ?
–¿Antes del funeral?
— Pourquoi avant les obsèques ?
–¿Por qué antes del funeral?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test