Traduction de "non-indiens" à espagnol
Non-indiens
Exemples de traduction
Mes mots visent à atteindre les non-indiens.
Mis palabras buscan encontrar a los no indios.
Ce furent les premiers habitants non indiens de la région.
Fueron los primeros residentes no indios de la zona.
Des plumes d’oiseaux non indiens continuèrent à voler pendant des jours.
Las plumas de aves no indias siguieron vagando por el aire durante días.
Ils éprouvent une méfiance atavique – et justifiée – à l’égard des non-Indiens, qu’ils qualifient de huincas, ce qui ne veut pas dire blancs, mais voleurs de terre.
Sienten una desconfianza atávica -y justificada- contra los no indios, a quienes llaman «huincas», que no significa «blancos», sino «ladrones de tierra».
Au cours de ses fouilles sur un site funéraire indien, il découvrait un sarcophage d’origine improbable, non indienne, qui portait l’effigie à moitié effacée d’une femme arborant un sourire sinistre.
Un día, rebuscando entre los restos de un emplazamiento funerario indio de la zona, encontró un extraño sarcófago que no era de origen indio, vacío y con la efigie medio borrada de una mujer con una siniestra sonrisa.
Son Maître, le guru d’un petit groupe ne comprenant que quelques rares non-indiens comme Ransom, était une jeune femme très simple et d’une grande beauté du nom de Mina.
Su guía, que era jefe de un pequeño grupo en el que eran muy pocos los no indios como Ransom, era una joven de gran belleza y modestia llamada Mina.
Son atterrissage à Londres suggérait aussi la possibilité de relations internationales, peut-être des financements d’outre^mer, l’utilisation de lieux de tournage non indiens, la participation de vedettes « de l’étranger », etc.
Su aparición en Londres brindaba también la posibilidad de una intervención internacional, quizá capital extranjero, el empleo de exteriores no indios, participación de estrellas «foráneas»;
Jesus, dit Chucho, au cas où vous ne connaîtriez pas le diminutif de ce nom de baptême, est un Mexicain non Indien, un torero accompli, brave, artiste, intelligent, possédant toutes les branches de son art, excepté celle, tout à fait mineure, du descabello, ou coup de grâce, et pourtant il est tout à fait dépourvu de personnalité.
Jesús, llamado «Chucho», por si no conocéis el estimativo de ese nombre cristiano, es un mejicano no indio, torero completo, valiente, artista, inteligente, que domina todas las ramas de la lidia, excepto la rama verdaderamente menor de la admiración del descabello o golpe de gracia, y que, sin embargo, está enteramente desprovisto de personalidad.
Il était en fait chinois par sa mère et irlandais par son père, et s’il n’aurait pu dire que quelques phrases en birman, en thaï et dans la douzaine d’autres langues indochinoises pratiquées sur Ganymède, il parlait couramment le mandarin et le cantonais – le langage des affaires pour la plupart des Chinois de souche qui constituaient un pourcentage assez important de la population non indienne d’Océan sans rivage.
De hecho era medio chino por parte de madre, mientras que la otra mitad era irlandesa, y aunque no sabía más que unas cuantas frases útiles en birmano o en thai o en cualquiera de las otras docenas de idiomas indochinos comunes en Ganimedes, hablaba en elocuente mandarín y un cantonés expresivamente coloquial, que eran los lenguajes comerciales preferidos de la mayor parte de las etnias chinas que formaban una proporción importante de la población no india del Océano sin Orillas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test