Traduction de "mugissant" à espagnol
Mugissant
Exemples de traduction
bramando
Les sons lugubres, inquiétants continuent de mugir ;
Los sonidos lúgubres, inquietantes, continúan bramando;
Ses paroles avaient mugi à travers les pavillons fixés sur le casque de son lieutenant.
Sus palabras salían bramando de los altavoces del casco de su lugarteniente—.
Le maraudeur fut sur lui en un instant, mugissant un cri de guerre dans sa langue barbare.
El jinete cayó sobre él al instante, bramando un grito de guerra en su bárbaro idioma.
Les chameaux se levèrent en mugissant ; l’acier claquait contre l’acier, les hommes criaient.
Bramando, los camellos se pusieron de pie, los hombres gritaron y el acero chocó contra el acero.
Obstinée à mettre en contact sa langue et ses mamelons, la femme, qui continuait de mugir, l’ignorait.
Obstinada en obtener el contacto de la lengua y los pezones, la mujer, que seguía bramando, lo ignoraba.
Chaque fois qu’ils reprenaient haleine, le serpent tout seul continuait son mugissement;
Cada vez que se detenían para recobrar el aliento, el serpentón seguía bramando solo;
Ils durent lutter avec les chameaux pour les contraindre à se coucher, les aiguillonnant et tordant leurs testicules avant qu’ils s’affaissent avec des mugissements de protestation.
Tuvieron que luchar con los camellos para forzarlos a echarse, aguijándolos y retorciéndoles los testículos, hasta que bajaron, bramando su protesta.
Le guerrier tituba en mugissant de douleur et le capitaine chevalier lui trancha l’abdomen, répandant ses entrailles sur le sol herbeux.
El guerrero dio un traspié, bramando de rabia y dolor, y el capitán de caballería le abrió un tajo de través en el abdomen y derramó sus entrañas sobre el herboso suelo.
Ou bien, tard dans la nuit, quand la corne de brume continue de mugir, une certaine variété d’animal amphibie se dresse dans votre Ça et nage vers la terre.
O bien, tarde en la noche, cuando la sirena de niebla continúa bramando, alguna variedad de animal anfibio se alza en nuestro inconsciente, y nada hacia tierra.
L’animal terrifié nageait désespérément avec ses pattes de devant, mais celles de derrière, paralysées, le retenaient, si bien qu’il décrivait de petits cercles en mugissant de terreur.
La aterrada bestia nadó desesperadamente con las patas delanteras, pero sus paralizadas patas traseras la anclaban, de modo que giraba en pequeños círculos, bramando y siseando de terror.
Le mugissement continua :
El bramido prosiguió:
Et ce mugissement emplit toute la nuit.
Aquel bramido llenó la noche.
Elle a refermé la fenêtre en entendant mugir les taureaux.
Cerró la ventana al oír el bramido de los toros.
Josué entendit un mugissement et la bête s’éloigna.
Joshua oyó una especie de bramido y la bestia se apartó.
On entendait le mugissement de la mer, assez agitée cette nuit-là.
Se oía el bramido del mar, que estaba inquieto esa noche.
Au loin, un autre mugissement répondit au premier. Les oni.
En la distancia, Yukiko oyó otro bramido como respuesta. Onis.
On entendait au loin, perdu dans l’obscurité, le mugissement des taureaux.
Lejos, perdido en la oscuridad, se oía el bramido de los toros.
Il entend au loin le long mugissement doux des paquebots.
A lo lejos se oye el largo y sordo bramido de los vapores.
Elle entendit un mugissement de colère et sentit la terre trembler.
Oyó un bramido furioso y sintió que la tierra se estremecía.
Il y eut un mugissement, au nord. Capo se retourna vers la plaine.
Hubo un bramido al norte y Capo se volvió hacia allí.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test