Traduction de "moréas" à espagnol
Moréas
  • moreas
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
moreas
— Dis donc, Manière, tu n’as personne qui aille à Moréa ?
—Dime, Maniere, ¿no sabes de nadie que vaya a ir a Morea?
Il savait qu’à Moréa il y avait aussi des villages, et des autos, et un gendarme comme Nicou.
Sabía sobradamente que en Morea había también poblados, y coches, y radios e incluso un gendarme similar a Nicou.
La nouvelle lui parvient qu’une beauté sarrasine est à présent la préférée de son ami, le prince de Morea.
Hasta él habían llegado noticias de que una belleza sarracena era ahora la preferida de su amigo, el príncipe de Morea.
Alma regarda le soleil descendre rapidement au-dessus des pics de l’île de Moorea, loin de l’autre côté de la baie.
Alma observó el sol, que descendía veloz sobre las altas montañas de la isla de Morea, al otro lado de la bahía.
(Comme si elle n’avait pas entendu ses propos ni remarqué son existence :) À Chiarenza, le prince de Morea me voit et il tombe à mes pieds.
(Como si no lo hubiera oído ni advertido su existencia.) En Chiarenza, el príncipe de Morea me vio y cayó rendido a mis pies.
Moréas, le poète grec, qui était alors un personnage fameux à Paris, était féru de lui, et ne se lassait point de sa compagnie.
Moréas, el poeta griego, que en aquellos días gozaba de gran popularidad en París, le quería mucho y solía llevarlo consigo para que le hiciera compañía cuando tenía algo que hacer.
Manolo l'accompagnait partout où il avait affaire, espérant toujours en tirer un repas, mais d'ordinaire il en était quitte pour l'attendre; Moréas mangeait, tandis que Manolo attendait.
Manolo iba con la esperanza de que le invitara a comer, pero al final tenía que quedarse esperando mientras Moréas comía.
C’était l’heure où le soleil se couchait derrière Moréa, l’île qui s’étirait en face de Tahiti et que Donadieu avait sous les yeux toute la journée.
El sol comenzaba ya a ocultarse por detrás de Morea, la isla que se vislumbraba frente à la de Tahití, y que Donadieu, desde su emplazamiento habitual, podía contemplar a cualquier hora del día.
D’abord, l’horizon disparaissait, puis c’était l’île de Moorea au loin qui se volatilisait, puis le récif, puis la plage, et Roger et elle se retrouvaient tout seuls dans la brume.
Primero desaparecía el horizonte, luego se desvanecía la isla de Morea a lo lejos, luego se iba el arrecife y a continuación la playa, y ella y Roger se quedaban solos entre las brumas.
Mais Manolo était toujours plein de patience et d'espérance, bien que Moréas fût alors bien connu, comme le fut plus tard Guillaume Apollinaire, pour sa répugnance extrême à payer, et son adresse à ne point payer.
Tenía mucha paciencia y jamás perdía las esperanzas pese a que era bien sabido entonces que Moréas, como más tarde Guillaume Apollinaire, casi nunca o, mejor dicho, nunca pagaba.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test