Traduction de "morelle" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
l’arsenic, la strychnine, le curare qui se faufile dans les entrailles et paralyse tous les muscles l’un après l’autre en terminant par le cœur, la nicotine, la belladone, la morelle noire et l’amanite phalloïde.
estricnina- el curare, que penetra paralizando primero todos los músculos y por último el corazón, nicotina- belladona; la hierba mora; los hongos venenosos.
(Mais qu’étaient-elles devenues à présent ? – il ne restait que quelques roses grimpantes trop hautes ici et là, avec des pétales minuscules et anémiés.) Les pissenlits, les mauvaises herbes, l’avoine et l’orge sauvage, la morelle douce-amère avec ses petites baies rouges.
(¿Dónde estaban las rosas ahora? No había más que unas enredaderas desordenadas y abandonadas, los pétalos diminutos y anémicos). Dientes de león, cizañas, espiguillas, avena silvestre, dulcamara con sus pequeñas bayas rojas.
L’ombre de la yole comme une morelle noire qui passait les fit se refermer. Y en a beaucoup ?
La sombra de la embarcación pasando como una belladona los hizo cerrarse. ¿Hay muchos?
D’amorphes caillots de peur qui prenaient la forme de morelles noires, de sorcières, de carabosses ou de nains ou de gnomes marins, verts et fuligineux, embusqués dans les replis de son cerveau empoisonné avec des cierges noirs et de lentes psalmodies.
Coágulos amorfos de miedo que adoptaban la forma de belladonas, brujas o duendes o elfos marinos, verdes y etéreos, que salían a hurtadillas de los recovecos de su emponzoñado cerebro con velas negras y cánticos lentos.
On y voyait tout Ferghana jaillir à la vie : la forteresse d’Andizhan, avec ses trois portes, l’avaleuse d’eau (neuf fleuves coulaient jusque dans ses murs mais aucun n’en ressortait), la chaîne de montagnes aux douze sommets surplombant la ville voisine d’Osh, l’étendue sauvage du désert où douze derviches s’étaient perdus dans une violente tempête, les nombreux serpents de la région, les daims et les lièvres. Dans son tout premier tableau, il avait représenté la princesse cachée sous les traits d’une ravissante enfant de quatre ans qui se promenait, un petit panier à la main, dans les superbes forêts des montagnes du Yeti Kent. Elle y ramassait des feuilles et des racines de belladone, pour rendre ses yeux plus brillants à moins que ce ne fût pour empoisonner ses ennemis, et elle découvrait de grandes étendues de cette plante mythique que les gens du pays appelaient ayïq otï, plus connue sous le nom de racine de mandragore. La mandragore, ou « homme-dragon », est de la même famille que la funeste morelle noire et lui ressemble parfaitement pour ce qui est de la partie aérienne de la plante ;
Toda Fergana cobró vida: la fortaleza de tres puertas de Andiján, sorbedora de agua -nueve arroyos entraban en ella pero ninguno salía-, y la montaña de doce picos por encima de la vecina población de Osh, y el inhóspito desierto donde los doce derviches se disgregaron y perdieron en un violento vendaval, y las muchas serpientes, ciervos y liebres de la región. En la primera pintura acabada, Dashwanth mostraba a la princesa oculta como una preciosa niña de cuatro años vagando con una cestita por los magníficos bosques de las montañas del Yeti Kent, recogiendo hojas y raíces de belladona, para darle brillo a sus ojos y quizá para envenenar a sus enemigos, y descubriendo asimismo grandes extensiones pobladas por la planta mítica que los lugareños llamaban ayïq otï, conocida también como raíz de mandrágora. La mandrágora era de la familia de la azucena rosa y se le parecía bastante por encima del suelo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test