Traduction de "moquais" à espagnol
Moquais
Exemples de traduction
je me moquai de lui, mais il ne s’est point moqué de moi quand je lui ai proposé un mariage;
yo me burlé de él, pero él no se ha burlado de mí cuando le he propuesto una boda;
Tu me connaissais, tu m’écoutais parler la nuit, tu m’entendais dans la salle de bains et tu te moquais de ma vieille gaine usée et je riais aussi parce que moi aussi je te connaissais, Jude.
Me conocías y me habías oído hablar por la noche y me habías oído en el baño y te habías burlado de mi faja raída y yo me reí contigo, porque yo también te conocía, Jude.
Il est trop rapide pour moi, je ne peux pas en venir à bout, puis Bikila ralentit l’allure pour se mettre à sa hauteur, disant : « Bien sûr, tu le peux. » Et Babe répliqua : « Vous ne devriez pas vous moquer de moi », et Bikila dit : « Je ne me moquerais jamais d’un coureur de marathon, je me moquais d’eux qui pensent qu’on peut battre un coureur de marathon avec un sprinter », et Babe se sentit mieux en entendant cela, mais pas suffisamment pour empêcher Janeway de se rapprocher plus près au sprint, et le test du cœur venait maintenant, et ordinairement Babe en aurait éprouvé du plaisir, mais pas maintenant, pas avec cette douleur, et il faisait ce qu’il pouvait pour maintenir la distance avec Janeway jusqu’à ce que Nurmi vînt à ses côtés, Bikila et lui flanquant maintenant Babe, et Nurmi dit : « En Finlande, une fois, je me suis brisé un os du pied, mais je n’ai pas dit mot, j’aurais préféré mourir plutôt que de boiter, personne ne sait ce qu’on a dans le cœur, rien que soi-même, le cœur et le cerveau, c’est tout ce que nous possédons pour battre le Temps », et Babe dit : « Je suis incapable de penser, l’air fait si mal, je ne sais que faire, comment agir », alors Nurmi dit : « Ralentis, commence à perdre ton rythme, fais-le et fais-le maintenant », alors Babe ralentit pendant quelques pas, puis Nurmi dit : « Vas-y à toute vitesse », et Babe s’élança aussi longtemps qu’il le pouvait et Bikila dit : « Il ne sait pas ce que tu fais maintenant, les sprinters n’ont pas de cervelle, Dieu leur a donné la vitesse mais ils sont incapables de penser, si on leur demande de penser, ils sont fichus », et peut-être était-ce vrai, parce que maintenant les pas de Janeway commençaient pour la première fois à s’éloigner et Babe dit : « Je l’ai battu, c’est fait », mais Nurmi dit : « Pas encore, il va essayer de foncer, il va donner tout ce qu’il a », et Bikila dit : « Si tu le tiens à distance, il est fichu, mais tu dois le faire, nous ne pouvons pas le faire pour toi », et Babe dit : « Voulez-vous au moins rester avec moi ? » et Bikila dit : « Bien sûr, nous sommes tous des coureurs de marathon, mais nous comprenons ce que c’est que de souffrir », et Nurmi dit : « Il vient. » Et il venait.
y entonces Bikila que corría adelante, aflojó el paso, se puso a su lado y le dijo: «No le dejes que te alcance», y Babe le contestó: «Hiciste mal en burlarte de mí», y entonces Bikila replicó: «No me burlé de ti, jamás me he burlado de un maratoniano, me burlé de ellos, porque el solo hecho de que crean que un sprinter pueda batir a uno de nosotros me parece una insigne estupidez». Babe se sintió más aliviado cuando oyó estas palabras de boca del fenomenal etíope descalzo, pero no lo suficiente para evitar que Janeway le pisara prácticamente los talones. Sin embargo, logró interrumpir el avance de Janeway y mantener la escasa delantera que tenía sobre él. Para que no flaqueara en el último instante Nurmi vino a situarse a su altura, y así, entre el finlandés y el etíope, pudo ganarle unos pocos metros a Janeway. Nurmi le dijo: «Una vez, en Finlandia, me rompí un hueso del pie, pero no por eso aflojé el paso, sufrí lo mío, pero nadie lo supo, solo mi corazón y mi cerebro, que son las únicas cosas que tenemos para alcanzar la victoria», y Babe le replicó: «Es tal el dolor que siento, que me impide pensar», y Nurmi le dijo entonces: «Afloja unos instantes, empieza a perder el ritmo de tu carrera, haz eso y hazlo ahora», y Babe aflojó unos breves instante el paso, y Nurmi le dijo entonces: «¡Vuela!», y Babe aceleró todo lo más que pudo y Nurmi dijo: «Él ignora lo que tú estás haciendo ahora, porque los sprinters no tienen cerebro, Dios les dio velocidad, pero muy poco cacumen, y en cuanto se ponen a pensar, pierden los estribos», y esto, quizás, era cierto, porque Janeway comenzó a flaquear y a perder terreno, por vez primera, y Babe exclamó: «¡le he batido, le he batido!», pero Nurmi le dijo: «Todavía no, tiene que hacer un esfuerzo final en el que pondrá toda su potencia», y Bikila agregó: «Si puedes mantenerle a distancia unos minutos más, es hombre al agua, pero eso debes hacerlo tú solo, nosotros no podemos ayudarte», a lo que contestó Babe: «Por lo menos, ¿podréis seguir corriendo conmigo?». «Por supuesto —exclamó Bikila—, somos todos maratonianos, solo nosotros sabemos lo que es la agonía de la victoria», y Nurmi dijo: «¡Está acercándose!».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test