Traduction de "montent" à espagnol
Exemples de traduction
J’en ai trois qui montent à bord.
Subiré a bordo a los tres.
Et à mon avis, ils montent dans sa chambre.
Yo diría que van a subir a su habitación.
Les deux hommes montent l’escalier.
Los dos hombres empezaron a subir las escaleras.
Ses doigts en feu montent et descendent.
Comenzó a subir y bajar sus cinco dedos ansiosos.
J’en entends qui montent ou descendent, mais je ne sais pas de qui il s’agit.
Oigo subir y bajar a la gente, pero no sé quiénes son.
Avant qu’ils ne montent à bord, les gardes cochèrent leurs noms sur une liste ;
Antes de subir, los centinelas verificaron sus nombres en una lista;
Si elles montent encore, j’pourrai plus payer.
Si vuelven a subir los impuestos, yo no puedo pagarlos.
— Tout au long du livre, ils montent sur leurs châteaux et s’en vont avec.
—Vaya, a través de todo el libro no hacen más que montar y subir en sus casas a cada instante.
Donc… les cours montent et, au bout du compte, nous faisons des bénéfices sur la vente des métaux rares…
Bueno… Entonces se trata de subir los precios y de que a la larga nos beneficiemos de la venta de los minerales…
Il faut traverser la caverne, prendre des passages qui montent jusqu’à une trappe, dans une pièce derrière le Trône.
Hay que atravesar la caverna y subir por los pasadizos hasta una puerta-trampa que da a una recámara del Trono.
Même à une certaine distance des sépultures, les indices de radioactivité montent en flèche, empêchant qu’on puisse leur rendre hommage.
Incluso a cierta distancia de sus sepulcros, los índices de radiactividad se disparan de tal modo que nadie puede acercarse para rendirles tributo.
Ou bien des rires qui montent petit à petit, parce qu’ils ont besoin d’entrer en confiance.
Otras que van subiendo poco a poco, porque necesitan entrar en confianza.
Mais il refusait que nos gars montent dans ce foutu engin, ce qui me paraissait un tantinet suspect.
Pero no dejaba que nadie entrara en aquel maldito cacharro, lo que me pareció más que sospechoso.
Des centaines de personnes boîtes aux lettres montent la garde de part et d’autre. Elles protègent quelque chose à l’intérieur. Ou bien elles empêchent quelque chose de sortir. Est-ce une prison ?
Cientos de personas buzón montaban guardia a cada lado. Vigilando que algo no saliera. O que algo no entrara. ¿Era una prisión?
Le Dula, toujours décidé à dissimuler sa cache de livres, avait tenu à ce qu’ils montent les volumes nécessaires dans la chapelle plutôt que de laisser n’importe qui d’autre pénétrer dans son sanctuaire.
Galladon, todavía decidido a mantener en secreto su pequeño estudio lleno de libros, había insistido en que transportaran a la capilla los volúmenes necesarios en vez de dejar entrar a nadie en su santuario.
Merenciano et le Russe vont faire les hôtels, avec une de ces photos, et s’ils trouvent l’hôtel dans lequel elle logeait, ils m’appellent aussitôt, montent la garde devant la porte de la chambre et ne laissent entrer personne, pas même les mouches.
Merenciano y Ruso se van a recorrer los hoteles, con una de estas fotos, si encuentran un hotel en el que estaba hospedada llaman para acá, se paran en la puerta del cuarto y no dejan entrar ni a las moscas.
Si, en entrant à Verrières, le voyageur demande à qui appartient cette belle fabrique de clous qui assourdit les gens qui montent la grande rue, on lui répond avec un accent traînard: Eh!
Si el viajero, al entrar en Verrières, siente a la vista de la fábrica de clavos el aguijón de la curiosidad, y pregunta quién es el dueño de aquella manifestación del genio humano, que ensordece y aturde a las personas que suben por la calle Mayor, le contestarán: -¡Oh!
Madeleine reconnaît l’air. Malgré elle, les paroles lui montent à l’esprit : It’s a small world after all, it’s a small world after all… Si on l’avait forcée à faire partie de l’orchestre, elle serait coincée là-dedans, elle aussi.
Madeleine reconoce la melodía, y la letra de la canción invade automáticamente su mente: «Qué pequeño es el mundo, qué pequeño es el mundo...». Si la hubieran obligado a entrar en la banda, ahora estaría atrapada allí.
Mais un de ces grands soldats immobiles et à ceinture blanche qui montent la garde devant Votre Résidence Majestueuse avec un drôle de Bonnet en Fourrure enfoncé jusqu’aux yeux a été fort peu aimable et je n’ai même pas pu lui parler et lui dire que je désirais Entrer et Vous Rendre Visite !
Pero uno de esos soldadazos inmóviles y con cinturón blanco que montan guardia ante Vuestra Residencia Majestuosa con un extraño Gorro de Piel encasquetado hasta los ojos se mostró muy poco amable ¡y ni siquiera pude hablar con él y decirle que deseaba Entrar a Visitaros!
Les chiens devaient être acceptés de temps en temps dans la maison puisqu’il y avait une chatière dans la porte de la buanderie. Les laisser dehors faisait peut-être partie du dressage ? Ou parce qu’il fallait qu’ils montent la garde ? Ou parce que Arnie était allergique aux poils ?
Los perros debían de entrar de vez en cuando, o la puerta de la lavandería no tendría el acceso añadido. No sabía si los animales tenían que quedarse fuera como parte de su entrenamiento, como sistema de alarma inicial o porque Arnie tenía alergias, aunque, si era la tercera opción, había elegido el oficio equivocado.
Ma tête est un ballon qui enfle, enfle, et risque d'éclater, mais c'est amusant, comme les bulles de la bière qui montent dans mon nez et me font éternuer-éternuer-éternuer.
Mi cabeza es un globo que crece cada vez más y está a punto de estallar, pero tiene gracia, como las burbujas de la cerveza que se me meten en la nariz y me hacen estornudar… —¡Achís!
Les patrons taiwanais et coréens sont dans une position inattaquable pour exploiter cette faim : ils peuvent dire aux travailleurs, d’après leur expérience personnelle, ce qui se produit lorsque les syndicats arrivent et que les salaires montent.
Los patronos taiwaneses y coreanos están en una posición única para explotar ese hambre: pueden decir por experiencia propia a los obreros lo que sucede cuando aparecen las organizaciones sindicales y cuando suben los salarios.
Elle possède aussi toutes les concessions diamantifères des régions centrales et méridionales de l’Union sud-africaine, qui se montent à des centaines de milliers de mètres carrés. Ses réserves en champs non exploités et en minerais de base sont inchiffrables.
También ejerce el control de concesiones mineras en distintas zonas del centro y sur de África que totalizan cientos de miles de kilómetros cuadrados, y sus reservas de minerales preciosos bajos de ley todavía sin explotar son incalculables.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test