Traduction de "mirifique" à espagnol
Mirifique
Exemples de traduction
- Et ce serait pour quand, ce projet mirifique?
—¿Y para cuándo sería ese maravilloso proyecto?
Toute la nuit, nous retournâmes et disséquâmes nos projets mirifiques.
Toda la noche dimos vueltas y analizamos nuestros proyectos maravillosos.
Elle les visualisa tous dans leurs profondeurs mirifiques, puis elle se mit au travail.
Los visualizó todos hasta lo más profundo de sus maravillosas profundidades y luego empezó a trabajar.
En en parlant à Millbank, elle avait pris la pose d'une grande tragédienne, passant en revue une carrière mirifique.
Selina se comportaba en Millbank como lo haría una actriz que repasa una carrera maravillosa.
Je n’avais pas besoin de trois jours de réflexion – Papa pouvait toujours aller se faire voir, avec son plan mirifique.
No necesitaba tres días para pensarlo. «Papa» y su maravilloso plan podían irse al infierno.
Puis la malchance me fit harponner dans le bureau de mes agents par un fâcheux récemment débarqué de Madagascar, avec un mirifique projet de transactions prodigieuses.
Después, por mala suerte, en la oficina de mi agente me cayó encima un sujeto que acababa de llegar de Madagascar, con un pequeño plan para un negocio maravilloso.
Sur une étagère mirifique se prélassait une argenterie précieuse bien gagnée dans un combat où quelque lord avait reconnu l’ascendant de la nation française ;
En un estante maravilloso se pavoneaba un precioso servicio de plata, bien ganado en un combate en el que un lord había reconocido el ascendiente de la nación francesa;
lui, toujours digne et calme, il se délecte en lisant des journaux du Midi, un paquet de journaux expédiée à la pension Müller et qui, tous, reproduisent d'après le Forum le récit de son ascension, celui qu'il a dicté, mais agrandi, enjolivé d'éloges mirifiques.
¡Oh!, él, siempre digno y tranquilo, se deleita con los periódicos del Midi, un paquete de diarios que le habían enviado a la pensión Müller y que reproducen el relato de su escalada, que había publicado el Forum, precisamente el que él había dictado, pero aumentado, adornado con maravillosos elogios.
estupendo
Et Pitié, qui se vendait par centaines de mille, venait de passer la barre du million, et avec le film en cours de réalisation, l’ordinateur chauffait sous l’effet de ces prévisions mirifiques.
Deteneos iba ya por los cien mil y podía superar la barrera del millón y, con la película basada en el libro en vías de producción, el ordenador empezaba ya a recalentarse ante tan estupendas perspectivas.
Il savait mentir comme pas un, et faire des promesses mirifiques : « Quand je serai grand et riche, on partira en voyage où tu veux, Maman, même jusqu’à Naples. » Mais la guerre est arrivée, et on a été chassés, d’abord dans la zone soviétique, ensuite on s’est réfugiés à l’Ouest, où ces paysans rhénans nous ont collés dans une buanderie glaciale, en nous asticotant sans arrêt : « Retournez donc d’où vous venez ! » Avec ça, catholiques comme moi.
Podía mentir con toda la cara y hacer promesas estupendas: «Cuando sea grande y rico, iremos a donde quieras, mamá, hasta a Nápoles». Pero entonces vino la guerra y entonces nos expulsaron, primero a la zona soviética, y luego la huida al otro lado, al Oeste, en donde esos campesinos de Renania nos alojaban y jorobaban en la cocina en que preparaban la comida de los animales, un lugar helado: «¡Marchaos al lugar de donde habéis venido!». Y sin embargo eran católicos como yo.
» Mme Boynet a gardé les lettres de jadis, qu’elle serre dans le secrétaire du salon… Dandurand fait, pour elle, des placements mirifiques encore que honteux… Notre amante d’hier est devenue une vieille femme avare et impotente, et nous voilà en présence du type le plus odieux du faux ménage… Un neveu et une des nièces se sont laissé décourager… Bon débarras !… Il n’y a là que cette pauvre Cécile, née avec une âme d’esclave ou de sainte, qui s’obstine…
Madame Boynet ha conservado las cartas de otros tiempos, que guarda en el secreter del salón… Dandurand hace para ella inversiones estupendas, pero vergonzosas… Nuestra amante de ayer se ha transformado en una vieja avara e impotente, y henos ya en presencia del tipo más odioso del falso hogar… Un sobrino y una de las sobrinas no han podido aguantar más y se han marchado… ¡Buen desahogo! No queda más que esta pobre Cécile, nacida con alma de santa o de esclava, que se empeña…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test