Traduction de "milans" à espagnol
Milans
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
au milieu des flèches des temples et des toits étagés des pagodes, des milans noirs et roux tournoyaient dans le vent.
Era un día claro y, entre los capiteles de los templos y las pagodas de muchos pisos, volaban cometas negras y rojas, agitadas por el viento.
Par la fenêtre de la voiture il contemplait la brume sur la mer, le vert sombre des pins, l’essor des milans à queue fourchue sur la brise.
Desde la ventanilla del coche se quedó mirando la bruma sobre el mar, el gris oscuro de los pinos, las cometas de cola hendida elevándose en la brisa.
Un milan cria dans l’air humide, un coup de vent glacial souffla autour du lit. Démosthène serra les couvertures autour de son corps maigre ;
Afuera, una cometa volaba en el aire frío, mientras que en la habitación una penetrante corriente de aire se abatía sobre la cama.
Ayant reçu l’ordre d’aller courir de grand matin pour calmer sa libido, il a tendance à prendre les corneilles du Dorset qui tournent au-dessus de sa tête pour des milans.
Cuando lo mandan a correr por la mañana temprano para sofocar la libido, tiende a indagar si los cuervos que circunvuelan en el cielo de Dorset son cometas.
Et dans cette ville où il y a toujours quelque épidémie dans les quartiers pauvres, malsains et surpeuplés, quelque cas de peste qui se cache et qui couve comme le feu dans la cale, en attendant le jour de la grande flambée, dans cette ville où la guerre civile est presque quotidienne, où les factions s’énervent et s’agitent, complotant avec les Français, avec le Pape, avec Milan, avec la Sérénissime, avec les Espagnols de Naples, où la guerre étrangère suit généralement, lorsqu’elle ne l’a pas précédée, la guerre civile, on peut à coup sûr prédire quelque catastrophe prochaine, annoncer une pluie de sang, une épée brandie par une main invisible à travers le ciel – il y a les comètes – des croix sombres érigées parmi les montagnes de nuages, et de grands cavaliers terribles, martelant l’espace aérien, Dioscures ou chevaliers funèbres de l’Apocalypse.
Y en aquella ciudad, donde siempre había alguna epidemia en los barrios pobres, malsanos y superpoblados, ciertos casos de peste que se ocultaban y se mantenían como el fuego en la bodega, a la espera del día de la gran llamarada, en aquella ciudad en que la guerra civil era algo casi habitual, donde las facciones se ponían nerviosas y se agitaban, y conspiraban con los franceses, con el Papa, con Milán, con la Serenísima o con los españoles de Nápoles, donde la guerra exterior seguía, si es que no la precedía, a la guerra civil, no resultaba fácil predecir alguna catástrofe cercana, anunciar una lluvia de sangre, una espada blandida por una mano invisible a través del cielo —hubo cometas—, cruces oscuras erigidas entre las montañas de nubes y grandes y terribles jinetes martilleando el espacio aéreo, Dioscuros o jinetes funestos del Apocalipsis. Sabía lo que iba a ocurrir y lo gritaba a todo el mundo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test