Traduction de "meurteur" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Peut-être croit-il que nous avons attiré ses destroyers par un plongeon suicide, et que ce sont nos amis qui ont tiré ces torpilles. Ou peut-être a-t-il deviné la vérité, mais se dit-il qu’avec sa flotte presque entièrement détruite, et l’arrivée possible d’une force de la Ligue, mieux vaut qu’il reparte rendre compte aux siens. » « De peur qu’on le roule encore une fois, hein ? » Chee était épuisée et meurtrie, mais il y avait une pointe d’allégresse dans sa voix.
o quizá que atrajimos a sus destructores mediante un descenso suicida y que tenemos amigos que dispararon esos torpedos; o quizá haya adivinado la verdad; y pensó que con la parte esencial de su nota perdida y la posibilidad de una fuerza de la Liga llegando haría mejor en volver a casa e informar. —A menos que le engañemos otra vez, ¿no? Exhausta y llena de golpes como estaba, la voz de Chee empezaba, no obstante, a mostrar un tono de orgullo.
Lorsque quelqu’un meurt accidentellement dans un bois, ou que le corps d’une victime de meurtre y est abandonné, il est logique que ce soit un chasseur qui ait le plus de chances de découvrir ses restes.
Cuando alguien muere en el bosque o se arroja allí su cadáver, lo más probable es que la persona que descubra los restos sea un cazador.
Il tue par inadvertance un jeune homme qui dormait dans les taillis et qui ne crie même pas quand la balle l’atteint, il meurt dans ses rêves ; le chasseur ne se rend pas compte de ce qu’il a fait, il peut même ne jamais le savoir, mais c’est fait : le jeune homme n’est pas mort tout seul.
Mata inadvertidamente a un muchacho que dormía entre la maleza en el bosque y que ni siquiera grita cuando le alcanza la bala, muere en sueños: el cazador no se entera de lo que ha hecho, puede no llegar a saberlo nunca, pero está hecho: el muchacho no murió por sí solo.
Passant du réalisme au fantastique, de l’univers monotone et exigu d’une geôle aux rebondissements émaillés de prodiges, Le Vagabond des étoiles est à la fois un procès contre l’univers carcéral et un hommage à l’imaginaire. Considéré comme son dernier acte de militant socialiste, comme son testament littéraire et philosophique (Jack London meurt un an après la parution de son livre), c’est aussi l’un des chefs-d’œuvre de l’auteur. Le testament de Jack London Depuis longtemps – depuis qu’il a goûté à l’hospitalité carcérale pour « vagabondage » en 1894 –, Jack London a un compte à régler avec le système pénitentiaire. Pas seulement sur le plan personnel : il le considère comme le chien de garde de la société capitaliste. Au-delà de l’auxiliaire zélé, c’est elle qui est visée tout entière, et c’est contre elle qu’il dirige ce brûlot en forme de roman qu’est Le Vagabond des étoiles, rédigé, après une gestation de deux années, entre la fin de 1913 et mars 1914. Il l’adresse à son éditeur, Macmillan, le 17 avril suivant, peu avant son départ pour le Mexique, où il va « couvrir » pour le magazine Collier’s la guerre menée par les pétroliers américains contre le gouvernement révolutionnaire qui les a expropriés.
Los escritores estimulan la imaginación de sus lectores por medio de las historias que les cuentan; pero unos pocos logran también ese mismo objetivo con sus propias biografías: Voltaire, Tolstói, Yukio Mishima… Es un caso nada infrecuente, sobre todo entre escritores norteamericanos, desde Edgar Allan Poe y Melville hasta Dashiell Hammett. Y Jack London, por supuesto. La vida de John Griffith, que firmó su obra imperecedera —o más modestamente, que durará junto a las más longevas hasta el acabamiento universal— como Jack London, lo tiene todo para despertar el interés y, si no me equivoco, la simpatía de la mayoría de los aficionados a la literatura. Hijo de un astrólogo y una adepta al espiritismo, fue un niño miserable, autodidacta esforzado, que vagabundeó por oficios tan diversos como cazador de focas en Japón, peón caminero en Canadá y los Estados Unidos o buscador de oro en Alaska. Después se hizo periodista y más tarde novelista, llegando a ser autor de algunos de los primeros bestseller de Norteamérica. Políticamente militó siempre en movimientos de izquierda —con los que su individualismo radical no hizo nunca, sin embargo, buenas migas del todo—, por lo que en sus novelas trata de compaginar el afán de aventuras del héroe solitario con la preocupación social del sujeto concernido por la colectividad.
La raison pour laquelle je voulais le croire (et une partie de moi le veut encore), c’est que j’ai terminé d’écrire l’histoire où Patrick Bateman meurt sur un ponton en flammes, au Bel Air Hôtel, à l’instant même où la police de Clear Lake est arrivée à la résidence de Paul Owen.
Las razones para querer creerlo (y una parte de mí sigue deseándolo) no radicaban solo en la muerte de Aimee Light descrita en el borrador inédito de American Psycho sino también en que, en el momento exacto en que terminé en el hotel Bel Air el relato en que Patrick Bateman muere quemado en un muelle, la patrulla de Clear Lake llegó a la residencia de Paul Owen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test