Exemples de traduction
Elle n'était pas facile à manier.
No resultaba fácil de manejar.
Il faut manier ça avec précaution.
Hay que manejar esto con precaución.
Pour manier l’indispensable outil
a manejar el utensilio necesario,
J’apprends à manier les choses.
Aprendiendo a manejar las cosas.
C’est volumineux et pas facile à manier.
Son voluminosos y nada fáciles de manejar.
il se laissait manier comme un cadavre.
se dejaba manejar como un cadáver.
Il ne voulait pas manier le fusil.
No quería aprender a manejar un arma.
Au début, il fut difficile à manier ;
Al principio resultó difícil de manejar;
Avant de parler, Mani retira de sa manche le padham immaculé.
Antes de hablar, Mani sacó de la manga el padham inmaculado.
Les chefs avaient bu eux aussi – suffisamment pour manier leurs manches avec une belle énergie.
También habían bebido los jefes y los jefecillos, lo suficiente para poner bastante energía en sus mangos.
Creuser ce trou avait été épuisant : l’incendie de l’étable avait brûlé les manches des pelles, ne leur laissant que des lames à manier à la main.
Cavar la fosa había representado un duro trabajo —el fuego que había arrasado el granero había quemado los mangos de madera de las palas, y sólo había dejado intactas las hojas, que tuvieron que ser utilizadas con las manos—, sudoroso y agotador.
Piper n’avait pas l’air dangereuse, il n’empêche qu’en cas de besoin elle pouvait manier deux lames de bronze céleste à la fois ou cribler ses ennemis de mangues mûres.
Piper no tenía aspecto peligroso, pero si la ocasión lo requería podía blandir sendas hojas de bronce celestial o dispararles a sus enemigos mangos maduros a la cara.
s’écria aimablement Wolfe. Entrez donc ! Théodore mettait un si grand zèle à manier son tuyau et les éclaboussures inondaient si bien la pièce que nous nous réfugiâmes tous dans la chambre aux fumigations.
—saludó Wolfe—. ¡Pase! Teodoro estaba tan entusiasmado con la manga, que volaba la llovizna encima de nosotros, así que todos pasamos a la cámara de fumigación.
Elle s’éclipsa pour revenir peu après en femme de ménage, la jupe relevée, les manches retroussées, une coiffe en papier nouée sous le menton, armée d’un seau et d’un balai qu’elle se mit à manier en passant la brosse mouillée sous les tables, entre les pieds des convives.
Desapareció un momento y no tardó en regresar disfrazada de criada, con un delantal, la falda recogida, las mangas arremangadas y las cintas de su gorro de papel anudadas bajo la barbilla, armada con un recogedor y una escoba, que comenzó a meter entre las piernas de quienes seguían sentados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test