Traduction de "mangerait" à espagnol
Mangerait
  • comería
  • comerían
Exemples de traduction
comería
— Je vous l’avais dit qu’il la mangerait.
—Ya os había dicho que se la comería.
il mangerait en chemin.
comería por el camino.
Il dormirait et il mangerait.
Comería y dormiría.
Qu’est-ce qu’il mangerait ensuite ?
¿Entonces qué comería?
La statuette la mangerait-elle vraiment ?
¿Se la comería la estatuilla?
Il serait seul, il ne mangerait pas.
Si estuviera solo no comería.
Sans doute même mangerait-il.
Sin duda, incluso comería.
— Il ne mangerait pas un renard.
-No se comería a un zorro -objetó Charley.
Le personnel en mangerait aussi.
También el personal comería conservas.
— Qu’elle mangerait de la confiture à dix heures.
—Que comería compota a las diez.
comerían
mais il était convenu qu’on ne mangerait pas trop de raisin.
pero se había acordado que no se comerían demasiadas uvas.
Pas de chiens, pas de chats, pas d’animaux domestiques : on les mangerait ;
No hay perros, gatos ni animales domésticos: se los comerían;
Tout le monde mangerait dans de la vaisselle d’or et ne boirait que du vin.
Todos comerían en platos de oro y no beberían más que vino.
Elle mangerait jusqu’à ce que… À la seule idée de manger, une crampe douloureuse lui noua l’estomac.
Comerían hasta… El rugido de sus tripas sonó fuerte y claro. Pensar en comida había hecho que se contrajeran otra vez de una manera convulsiva y dolorosa.
Si les olives à l’ascolaine (spécialité on ne peut plus locale) avaient été inventées dans le Nebraska, on en mangerait sans doute aujourd’hui au Yémen.
Si las olivas ascolanas las hubieran inventado en Nebraska, seguramente hoy las comerían también en Yemen.
Les portes s’ouvriraient, et dans les salons on danserait, on chanterait ou boirait des liqueurs, on mangerait des friandises. La nuit du Jour de l’an de cette année-là et pendant les deux nuits de là fête des rois, plus de dix cortèges de rois ou groupes de Bumba-meu-boi sortirent des quartiers d’Unhão, de Conquista, de l’Ilha das Cobras, de Pontal, sur l’autre rive du fleuve, pour danser dans les rues d’Ilhéus.
Las puertas se abrirían para que bailaran y cantaran en los salones; beberían licores, comerían masitas. Esa noche de Año Nuevo, y las dos de reyes, más de diez "ternos" y "bumba-meu-boi" saldrían del "Unháo", de la Conquista, de la Isla de las Cobras, del Pontal, del otro lado del río, para divertirse en las calles de Ilhéus.
Malgré tout ce que fit mon père pour le raisonner, il n’obtint pas de lui qu’il abandonnât son métier. Considérant que la Loi était la Loi, mon père fit plier son amitié, et le jour du shabbat au moment de lire la Torah il proclama devant les fidèles que Reb Itshé ayant la main tremblante il lui interdisait d’abattre ; qui mangerait de son abattage, ce serait comme s’il mangeait d’une bête déchirée ou d’une charogne…
Por mucho que mi padre intentó razonar con él, no consiguió convencerlo de que dejara su oficio. Consciente de que se trataba de una cuestión de cumplimiento de la ley, relegó la amistad a un segundo plano y el sabbat por la mañana, en el momento de la lectura de la Torá, anunció ante los fieles que prohibía comer la carne sacrificada por reb Itche debido a que su mano temblaba, lo que significaría que comerían algo impuro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test