Traduction de "manchement" à espagnol
Exemples de traduction
Je le manipulai un moment, jouissant de la lame effilée, du manche qui épousait parfaitement la paume de la main, de l’équilibre heureux établi entre l’un et l’autre.
Lo manejé gozando de su afilada hoja, del mango que se adaptaba perfectamente a la palma de la mano, del feliz equilibrio establecido entre ambas partes.
Une fille svelte en robe de soie collante, une Eurasienne sans doute, qui ressemble à la passagère du ferry-boat, les pêche l’un après l’autre au moyen d’une épuisette à long manche qu’elle manie avec grâce et adresse, pour les présenter tout vifs, tordant leur corps brillant prisonnier des mailles, au client assis à sa table, afin qu’il fasse le choix de celui qu’il désire consommer.
Una muchacha esbelta, con traje de seda ceñido, sin duda una eurasiática, que se parece a la pasajera del ferry, los pesca uno tras otro mediante una red de largo mango, que maneja con gracia y habilidad, para presentarlos vivos, retorciendo sus cuerpos presos en las mallas, al cliente sentado a su mesa, para que escoja el que desea comer.
Elle ajusta le rétroviseur pour le remettre dans une bonne position, ce qui nécessita plusieurs petites mises au point, et la manche de sa blouse glissa de son poignet jusqu’à son coude.
Colocó el retrovisor en la posición correcta, para lo que hizo falta cierta manipulación, y la manga se le resbaló hasta el codo.
Même pour des hommes expérimentés, les armes à long manche et les piques sont des instruments exaspérants à manier.
Incluso para los soldados entrenados, las picas y otras armas de asta eran difíciles de manejar.
mais nul n’avait la force requise pour manier le manche de chêne qui entraînait la meule. Frodi estimait que ces géantes le pourraient.
pero como nadie había tenido la fuerza suficiente para manejar el mango de roble que hacía girar la piedra superior, él pensó que aquellas mujeres sí podrían. Y bien que pudieron.
Kolya, qui avait une formation de pilote, piaffait de n’être qu’un simple passager et aurait souhaité avoir un meilleur contrôle de la situation – disposer devant lui d’un manche à balai, pouvoir agir pour guider le vaisseau à destination.
Kolya, que se había formado como piloto, hubiera dado lo que fuera por ser más que un simple pasajero, por tener un mayor control sobre los acontecimientos, por poder manejar una palanca de mando o por conducir la nave a casa de una forma u otra.
Le voici à l’entrée du puits. » John vit son père, la tête nue, les vêtements couverts de boue, les manches roulées au-dessus du coude, vider le grand seau qu’il avait aidé à manœuvrer. Il hochait la tête.
Ahí está, señor, en la boca del pozo. John vio a su padre, descubierta la cabeza, en mangas de camisa y remangado hasta los codos, arrojar a un lado la enorme cubeta que había ayudado a manejar. Movió la cabeza.
Le pilote maniait un « manche à balai » identique à celui utilisé dans les avions spécialisés dans le piqué, et le capitaine ne quittait pas des yeux l'indica-teur de profondeur. Arrivé à quinze mètres du fond, Logan ordonna la stabilisation de l'engin.
El piloto utilizaba un mando similar al de una videoconsola para manejar los timones de profundidad. Logan vigilaba atentamente el medidor de la profundidad. Cuando el submarino llegó a unos quince metros del fondo, le ordenó al piloto que estabilizara la nave.
Londres, la clinique, les médecins et le drame de ma grand-mère, c’était plus que je n’en pouvais supporter seule, j’avais du mal à comprendre les pudeurs de Paulina del Valle concernant sa santé, et pourquoi elle avait envoyé Frederick Williams outre-Manche au moment où nous en avions le plus besoin.
Londres, la clínica, los médicos y el drama de mi abuela resultaban más de lo que podía manejar sola, me costaba entender los pudores de Paulina del Valle respecto a su salud y sus razones para mandar a Frederick Williams al otro lado del Canal justo cuando más lo necesitábamos.
Il me suffisait de sortir de son fourreau de cuir vert l’arme dont un peu plus de trois ans auparavant j’avais décidé qu’elle serait l’instrument de ma vengeance : un bistouri de campagne à manche de corne, analogue extérieurement à un rasoir à main mais infiniment plus tranchant, que j’avais appris à manier avec une dextérité sans égale, et de faire irruption à Orange.
Me bastaba con sacar de su funda de piel verde el arma que, poco más de tres años antes, había decidido que sería el instrumento de mi venganza: un bisturí de campaña con mango de cuerno, análogo exteriormente a una navaja barbera pero infinitamente más cortante, que había aprendido a manejar con una incomparable destreza, y presentarme bruscamente en Orange.
Il tenait là une pièce somptueuse, à en juger par la finesse avec laquelle était ciselé le métal de son manche et par les pierres précieuses serties çà et là, d’une qualité au moins égale à celles que lui avait léguées Père, mais d’une taille moindre. Une arme aux lignes pures, parfaitement équilibrée, que Rigg sentit destructrice dans sa main.
El metal de la empuñadura era de fina hechura, con unas gemas engarzadas que parecían tan valiosas como las que Padre le había dejado, aunque de menor tamaño. Y parecía muy afilado. Su aspecto transmitía la sensación de que era un arma peligrosa y fácil de manejar. Pertenecía al pasado y Rigg lo había traído al presente.
Ruarri exigeait de chaque homme qu’il pût faire n’importe quelle corvée à bord : veiller à la bonne marche des machines, faire le quart à la barre, préparer un repas par mauvais temps ou par mer calme, manier les filets et les treuils, gratter la peinture, nettoyer et emballer le poisson, épisser les cordages et nettoyer les ponts avec une manche à eau. Lui-même pouvait mettre la main à tout, aussi ne tolérait-il pas de tire-au-flanc à son bord.
Ruarri exigía que cada uno de sus hombres fuera capaz de realizar todas las tareas, cuidar de los motores, llevar el timón, guisar tanto con mal tiempo como con buen tiempo, manejar las redes, pintar, limpiar, preparar el pescado, ayustar cabos y baldear. El propio Ruarri participaba en todas estas tareas, por lo que en el barco no podía haber maulas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test