Traduction de "m'emballe" à espagnol
M'emballe
Exemples de traduction
– Ne t’emballe pas, Belly, ces fleurs ne sont pas pour toi. Laurel est ici ?
—No te emociones. Las flores no son para ti. ¿Está Laurel?
Ses yeux brillent d’une émotion sans nom. Mon cœur s’emballe.
En sus ojos luminosos brilla una emoción inefable. El ritmo de mi corazón se acelera.
lui lança une voix intérieure. — Ouais… T’emballe pas, répondit-il tout haut.
—Sí, bueno, no te emociones —respondió en voz alta a su cerebro—.
J’étais gamine mais je me rappelle avoir été très emballée de donner un coup de main.
Yo era muy pequeña, pero recuerdo que me emocionó poder echar una mano.
– Parce que c’est probablement ma dernière enquête, parce que ça va faire la une des journaux, et parce que – t’emballes pas – oui, j’attache de l’importance à ton opinion.
—Porque es probable que sea mi último caso, porque va a salir en primera plana y porque… no vayas a desmayarte de la emoción… la verdad es que valoro tus aportaciones.
Je dus cacher dans les plis de ma jupe mes mains qui tremblaient d’excitation.) Edward a aidé Jane à emballer mes livres lorsqu’il nous a été ordonné de rentrer.
Me temblaban las manos de emoción y las oculté entre los pliegues de la falda. —Edward ayudó a Jane a empaquetar mis libros cuando nos enviaron de vuelta a casa.
Il avait recouvré tout son sang-froid et put donc lui relater ses aventures sans s’emballer. Pour ce qui était des révélations de Himmler, elles étaient trop extravagantes pour qu’on y croie, aussi avait-il décidé que le mieux était de ne plus y penser.
Había recobrado el control de sus emociones y podía ya ver las cosas con más frialdad. Decidió que las noticias que le diera Himmler eran demasiado fantásticas para creerlas.
Mais c’est un vieux monsieur ; plus vieux que je ne pensais. Et s’ils se mettent à l’interroger, après le choc de ce soir et les chevaux emballés il pourrait être conduit… vous me comprenez ? — Oui, monsieur.
Pero es viejo, más viejo de lo que pensaba, y después de haber experimentado tantas emociones esta noche, sobre todo la producida por el desbocamiento de los caballos, si empiezan a hacerle preguntas, podría ser fácilmente influenciable, ¿me comprende? –Sí, señor.
Jack allume la radio, tourne le cadran à la recherche de nouvelles de la crise… « représente une transformation radicale du rapport de force… ». L’emballement qu’il ressent à l’idée de faire la connaissance d’Oskar Fried a été mis en perspective.
Jack enciende la radio del coche y mueve el dial, buscando noticias de la crisis. representa un gran cambio en el equilibrio de poder...» La emoción que le produce conocer a Oskar Fried ha adquirido otra dimensión.
Randy a souri, levé deux doigts en V et murmuré « Peace », ce qu’Adam a pris pour une forme d’approbation, de sorte qu’il n’a pu résister au plaisir de poursuivre sa savante digression : « J’veux dire, on peut éprouver plein de choses vis-à-vis de Dickens, mais je ne vois pas quiconque être emballé par ce…
Randy sonrió, levantó el índice y el corazón de la mano derecha y dijo: —Paz. Adam lo interpretó como un gesto de aprobación, y por tanto no pudo resistirse a explayarse en aquella acotación tangencial: —Es que, a ver, Dickens puede despertar infinidad de emociones, pero no me parece que el entusiasmo pueda ser una de ellas…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test