Traduction de "lumignon" à espagnol
Exemples de traduction
— Chut ! Dans le vestibule apparaissait le lumignon d’une chandelle.
—¡Shhh! Afuera, en la entrada, brillaba la vacilante luz de una vela.
Les blessés se devinaient dans une pénombre éclairée de faibles lumignons.
Los heridos se vislumbraban en una penumbra alumbrada por débiles cabos de vela.
Ils entrèrent dans une petite pièce éclairée par un lumignon et qui sentait l’humidité.
Entraron en una habitación reducida iluminada por un cabo de vela y que olía a humedad.
Il redressait la taille, il redressait la tête… Quand il passait sous le lumignon, on apercevait son vaste front.
Enderezaba el busto, enderezaba la cabeza… Cuando pasaba bajo el cabo de vela, se distinguía su amplia frente.
 Le lumignon vacillant éveillait des éclairs dans les yeux morts des cervidés qui ornaient le mur, montés en trophées.
El vacilante cabo de la vela arrancaba fulgores de los ojos muertos de los cérvidos que adornaban la pared como trofeos.
Ayant poussé la porte tout doucement, il découvrit, à la lumière vacillante de son lumignon, sa jeune épouse endormie.
Recorrió todo el dormitorio, recogió la vela y pasó por la puerta con sigilo. La inestable luz reveló la joven cabeza de su esposa sobre una almohada, con el pelo despeinado alrededor de la cara.
Ton chagrin te faisait fondre comme un lumignon sa bougie... » À six ans, je le retrouvai dans une caserne marocaine, béquillard et convalescent, une balle dans le genou ;
La pena te consumía como el cabo de una vela…» A los seis años lo vuelvo a ver en un cuartel marroquí, con muletas y convaleciente, con una bala en la rodilla;
Soulagé de pouvoir enfin se retenir des deux bras à l’échelle, Doyle déposa avec précaution le lumignon dans la main de Sparks qui émergeait de la pénombre.
Con mucho cuidado, Doyle transfirió la vela a la mano tendida de su compañero, agradecido de poder sujetarse de momento a la escalera con los dos brazos.
Je n’ai fait que tourner autour d’une illusion, semblable à une phalène autour d’un lumignon, plus obsédée par les tentations de sa curiosité que fascinée par la lumière mortelle du cierge.
Me he limitado a darle vueltas a una ilusión, como una polilla alrededor de un cabo de vela, más obsesionada por las tentaciones de su curiosidad que fascinada por la mortal luz del cirio.
Monsieur le professeur se tenait dans le rayon de l’humble lumignon, Herr Matei, dans l’obscurité, subissait en silence la logorrhée de son locataire, Anton Vancea Voinov, dit Tolia.
El profesor permanecía a la mortecina luz de la vela mientras Herr Matei, en la oscuridad, encajaba en silencio la verborrea del inquilino Anatol Vancea Voinov, alias Tolea.
Un lumignon apparut, semblant posé sur la masse compacte d’un wagonnet chargé de minerai. La berline approcha, fut sur eux, et l’homme qui la poussait tourna un visage curieux ; Susan reconnut un jeune Mexicain qu’elle voyait souvent et qui était le frère d’un charpentier estropié du nom de Rodriguez.
Ruido y luz se acercaban, la montaña hueca canturreaba, la luz se concentró en la candela de un casco y en el cuadrado delantero de la vagoneta con su montículo de mineral. Se acercaba, estaba allí, pasaba zumbando, y el hombre inclinado que la empujaba volvió la cara con curiosidad y pudo reconocerlo: un muchacho mexicano al que había visto muchas veces, el hermano de Rodríguez, el carpintero lisiado.
Regardant dans les grands yeux noirs de Constance Chlore, j’aperçois soudain, à la surface de chacun, la réflexion du lumignon et la réflexion de mon visage.
Mirando en los enormes ojos negros de Constance Chlore, percibo de repente, en la superficie de cada uno, el reflejo de la mecha y el reflejo de mi rostro.
— Il y a une lanterne, dit Barry en s’emparant d’une lampe tempête pendue à un crochet. Il craqua une allumette, régla la mèche et fit passer le lumignon à Sparks, toujours en tête. La lueur jaunâtre ne perçait guère l’obscurité au-delà de quelques pas.
–Aquí hay una lámpara -avisó Barry, cogiendo una lámpara de aceite sujeta a un gancho en la pared de tierra. Encendió una cerilla y la arrimó a la mecha; el mortecino resplandor amarillento apenas abrió una brecha en la oscuridad subterránea. Sparks se hizo con la lámpara y avanzó decidido.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test