Traduction de "lopette" à espagnol
Exemples de traduction
Les hippies étaient des merdaillons de lopettes.
Los hippies eran maricas subnormales.
Un homme qui pense cinq minutes à une femme n’est pas un homme mais une lopette.
Un hombre que piensa cinco minutos seguidos en una mujer no es un hombre sino un marica.
Tous les flics avec lesquels Nestor en avait discuté considéraient les journalistes comme une bande de lopettes.
Todos los polis con quienes Nestor había hablado del tema consideraban a los periodistas un montón de maricas.
– Hé, vous, là, les deux lopettes, si vous étiez déjà au courant pour le concours Swordquest, comment ça se fait que je ne vous aie jamais entendus en parler avant ?
—Si vosotros dos, maricas, ya sabíais lo del concurso de Swordquest, ¿cómo es que no os he oído comentarlo ni una sola vez?
Je tombai sur le corps d’Isabel et continuai à pleurer comme une lopette ; seul le troisième coup de crosse me plongea enfin dans un affreux silence.
Y entonces caí sobre la Isabel, y entonces seguí llorando como un marica, y al tercer culatazo se hizo por fin el más espantoso silencio.
Ces lopettes, y en avait qui faisaient pas loin de cent kilos, dont la moitié de graisse d’accord, mais c’est des balèzes. Pourquoi ces mecs ont laissé ce pauvre petit con grimper à leur putain de mât au risque de se foutre en l’air... vous voulez savoir ? Parce que c’est des putains de lopettes  !
Algunos de esos maricas pesaban noventa kilos, la mitad de grasa, pero unos tíos corpulentos, de todos modos. No tiene razón de ser que dejaran trepar al pobre cabrón al puto mástil con riesgo de que se matase… ¡salvo que son unos puñeteros mariquitas!
Il va uriner sur la tête du type et puis grimacer et faire “HII HII HII HII HII”. Il rigole, il se fout de toi, il te fait savoir que tu es une vraie lopette.
Se pondrá a orinar en la cabeza del hombre y luego sonreirá diciendo: «II II II II II.» Se ríe de ti, se burla de ti, te está diciendo lo marica que eres.
« Un homme qui pense plus de dix minutes à une femme est une lopette. » Rien de plus que l’élan viril de la main qui tient le couteau, que le goût ardent de se mesurer à l’autre pour tuer ou mourir :
«Un hombre que piensa durante más de diez minutos en una mujer es un marica». Nada más que el impulso viril de la mano que sostiene el cuchillo, que el gusto ardiente de medir sus fuerzas con el otro para matar o morir:
Et lui c’est une lopette !
Pero él ¡es un mariquita!
T’entends Roger, une lopette !
¿Me oyes, Roger, un mariquita?
Si t’étais une lopette comme y en a tu te serais dégonflé à la bagarre.
Si fueras un mariquita como tantas te habrías rajado en la pelea.
Votre Service – pas le Foreign Office, c’est une bande de lopettes –, votre Service va personnellement faire le tour des banques.
El servicio secreto (no el Foreign Office, que ésos son un hatajo de mariquitas), los de tu servicio, en persona, acudís a los bancos.
Puis il regarda Nestor du coin de l’œil en haussant légèrement les sourcils d’un air de dire « Quelle bande de lopettes, hein ? »
Luego lanzó a Nestor una rápida mirada enarcando levemente las cejas, lo que equivalía a decir: «Vaya hatajo de mariquitas, ¿ehhhhh?»
juste au cas où il serait assez lopette pour les désigner d’un doigt faible si jamais on l’interrogeait. Tous les six. Romen s’est bien battu ;
lo bastante afeminado para señalarles con un débil dedo si le interrogaban. Los seis. Romen peleó bien;
Espèce de lopette, lève-toi et…
Gallina, levántate y…
Quelle idée de sortir un aussi gros bateau sur la flotte... des lopettes pareilles !
¿No se les ocurre pensar que no deben salir a navegar con un barco tan grande… siendo tan gallinas?
Ils sont plutôt directs : ils boivent comme des trous et se défoncent les naseaux parce qu'ils ont la trouille, ce sont des gaillards baraqués en costard cintré anthracite Roberto Cavalli qui font dans leur froc comme des lopettes face aux fées graciles qu'ils n'osent pas aborder.
Son más bien directos: beben como esponjas y se perforan los tabiques nasales porque tienen miedo, son mozos embutidos en un traje ajustado Roberto Cavalli de color antracita que se cagan de miedo como gallinas delante de las hadas gráciles a las que no se atreven a abordar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test