Traduction de "littérateur" à espagnol
Littérateur
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Je n’admets pas d’être tourné en ridicule par un littérateur de quatre sous comme celui-là.
No puedo consentir que se burle de mí un aventurero literario como ése, de tres cuartos. No puedo tolerar que se me ponga en ridículo.
Il ne répliquera pas à la méchanceté des journalistes aigris et des littérateurs impuissants par des polémiques mesquines, mais – en esprit créateur qui voit large jusque dans sa colère – par la fresque grandiose de la corruption littéraire des Illusions perdues.
A la malicia de periodistas indignados y de literatos impotentes, él —de largas miras, y fecundo incluso en la cólera—, en vez de optar por las mezquinas polémicas, responde con el grandioso cuadro de la corrupción literaria en Les Illusions perdues.
Cohen parut d’abord offusqué de ne pas avoir été mis au courant le premier, mais bientôt les murmures de « mag lit » circulaient dans toute la salle et, avant d’avoir eu le temps de reprendre leur souffle, les habitués du coin Cohen faisaient de leur mieux, en toute condescendance, pour claquer la porte au nez des aspirants littérateurs.
En un primer momento Cohen se picó, porque nadie le había hablado del tema, pero de pronto el café entero susurraba sobre la «revista de literatura» y, cuando quisieron darse cuenta, los habituales del rincón de Cohen estaban quitándose de encima a los trepas literarios que querían colarse.
Et non pas auprès d’un père artiste plutôt que pédicure, mais auprès du plus illustre littérateur ascète d’Amérique, ce géant de patience, de courage, de désintéressement qui, durant les vingt-cinq ans écoulés entre son premier livre et le sixième (pour lequel lui avait été attribué un National Book Award qu’il avait calmement refusé) n’avait virtuellement acquis ni audience réelle, ni consécration publique et, invariablement, son nom fût-il prononcé, était mis au rancard en tant que vestige démodé du ghetto du vieux monde, folkloriste déphasé pathétiquement étranger aux grands courants de la littérature et de la société.
Y no sólo de un padre que fuera artista en vez de podólogo, sino del más célebre asceta literario de EE UU, el gigante de paciencia, fortaleza y desinterés que, en los veinticinco años transcurridos entre su primero y su sexto libro (por el cual le otorgaron el Premio Nacional del Libro, que él, sin alharaca alguna, declinó aceptar), venía careciendo de lectores o reconocimiento, porque, si alguna vez se acordaban de él, era para considerarlo una pintoresca reliquia del gueto del Viejo Mundo, folclorista trasnochado, con un patético desconocimiento de las principales corrientes literarias y sociales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test