Traduction de "l'obligeance" à espagnol
Exemples de traduction
 Dans ce cas, je vous remercie de votre obligeance.
–Os doy las gracias por vuestra amabilidad.
Pourrais-je vous demander…? Auriez-vous l’obligeance…?
¿Podría pedirle..., tendría usted la amabilidad?
« Merci, madame, de votre obligeance. »
—Muchas gracias, madame, por su amabilidad.
Voudriez-vous avoir l’obligeance de réagir ?
¿Tendrá usted la amabilidad de responder?
— Ce ne sera pas par obligeance, monsieur, mais par obligation…
—No lo haré por amabilidad, señor, sino por obligación…
Donnez-nous un souvenir de votre obligeance, frère.
Dénos un recuerdo de su amabilidad, hermano.
— Ayez l’obligeance de vous adresser à messieurs les jurés.
—Tenga la amabilidad de dirigirse a los señores del jurado.
« Et maintenant, ayez l’obligeance de m’accompagner jusqu’aux ruines.
—Y ahora, tengan ustedes la amabilidad de acompañarme hasta las ruinas.
« À l’intention du D. Vosill : ayez l’obligeance de retrouver le D.
Doctora Vosill, tened la amabilidad de reuniros con el D.
Voulez-vous avoir l’obligeance de me passer mon somnifère ?
¿Tendría la amabilidad de darme mis píldoras para el insomnio?
— Aurais-tu l’obligeance de cesser ?
–¿Tendrías la bondad de no hacer eso?
– Ayez l’obligeance de me la prêter.
–Tenga la bondad de prestármela.
Veuillez avoir l’obligeance de m’accompagner.
Tenga la bondad de acompañarme.
— Voulez-vous avoir l’obligeance d’examiner ce chalumeau.
—¿Tiene la bondad de examinar esta cerbatana?
— Voudriez-vous avoir l’obligeance d’enlever vos lunettes ?
—¿Tiene la bondad de quitarse las gafas?
Auriez-vous l’obligeance de m’aider à préparer les bouteilles ?
Por favor, tengan la bondad de echarme una mano con las botellas.
Je vais te faire un présent pour te remercier de ton obligeance.
Te voy a hacer un regalo por tu bondad.
Voulez-vous avoir l’obligeance de m’envoyer votre frère ?
¿Querría tener la bondad de enviarme a su hermano?
Auriez-vous l’obligeance de lui faire bouillir un peu d’eau ?
¿Tendría usted la bondad de hacer hervir un poco de agua?
DOTY : Auriez-vous l’obligeance de nous donner quelques précisions à ce sujet ?
DOTY: ¿Tendría la bondad de explicarse claramente?
favor
« Oui, j'aurai l'obligeance… »
–Sí, le haré el favor.
Ayez l'obligeance de répondre.
Hágame el favor de contestar.
Ayez l’obligeance de vous munir de votre passeport.
Por favor, tengan preparados sus pasaportes.
«Auriez-vous l'obligeance de fermer cette porte?
—¿Podría cerrar esa puerta, por favor?
— Ayez l’obligeance de faire ce que je vous dis.
–Por favor no discuta y haga lo que le pido.
Le fantôme se retira avec obligeance.
El fantasma le hizo el favor de marcharse.
Ayez l’obligeance de marcher sur le bord du sentier.
Haga el favor de salirse del sendero.
Ayez l’obligeance de fermer la porte en sortant.
Y cierre la puerta al salir, por favor.
Ayez l’obligeance de partir le premier.
Por favor, si es tan amable de irse el primero… ¿No le importa?
Cher professeur Byzhkovski, Je vous remercie pour votre obligeance à Varsovie.
Querido Profesor Byzhkovski, le agradezco las atenciones que tuvo conmigo en Varsovia.
Je n’avais eu qu’à me louer des attentions et de l’obligeance de mon compatriote, exilé sur ces îles de la Désolation, où les siens et lui vivaient heureux en somme.
No había tenido más que motivos de alabanza para las atenciones y servicios de mi compatriota, desterrado en las islas de la Desolación, donde los suyos y el vivían contentos.
« Toutes les phrases que vous m’avez citées sont des allégories, bien entendu », poursuivit Ulrich après cette interruption, pour dédommager le maître de maison de son obligeance à lui tenir compagnie.
—Todas las frases que usted me ha citado son naturalmente alegorías —continuó diciendo Ulrich después de la interrupción, para resarcir al dueño de la casa por la atención que tenía al estar con él—.
Au titre d’indemnités, elle a soumis au tribunal des factures d’un montant total de 8 726,73 dollars pour soins et services à domicile dispensés à Gus, avec l’aimable obligeance de Soins et Services pour seniors, Inc.
A modo de compensación, ha presentado facturas al juzgado por valor de 8.726,73 dólares en concepto de atención domiciliaria a Gus, a nombre de Asistencia Sanitaria para la Tercera Edad, S.A.
J’ai cru comprendre qu’une vision vous avait guidé jusqu’à la reine, avant même que mon fils ne regagne l’île et ne nous délivre la nouvelle. Auriez-vous l’obligeance de nous la raconter, Monseigneur ? » Prêtant aussitôt une oreille attentive, Melwas, l’air arrogant, sembla me défier de fournir des détails.
Entiendo que vuestra videncia os guió para encontrar a la reina antes de que mi hijo regresara a la isla con la noticia. ¿Podéis contarnos, mi señor, cuál fue vuestra visión? Melvas prestó atención de inmediato. Su mirada audaz me animó a una explicación detallada.
Ce mouvement n’accusa ni servilité, ni dédain. Ce fut un de ces témoignages d’obligeance par lesquels les pauvres gens, habitués à connaître le prix d’un service et les délices de la fraternité, révèlent la franchise et le naturel de leurs âmes, si naïves dans l’expression de leurs qualités et de leurs défauts ;
Fue un movimiento que no revelaba ni servilismo ni desdén, sino que era uno de esos testimonios de atención por los cuales la gente pobre, acostumbrada a conocer el precio de un servicio y las delicias de la fraternidad, exponen la franqueza y la naturaleza de sus almas, tan cándidas en la expresión de sus cualidades y de sus defectos;
J’ai télégraphié à Overton pour qu’il nous avise, à cette adresse-ci, de ce qu’il arriverait à Londres et, dans l’intervalle, nous ne pouvons que nous consacrer au docteur Armstrong dont je dois le nom à l’obligeance de la jeune personne du télégraphe qui m’a permis de lire le double du message urgent de Staunton.
He telegrafiado a Overton para que nos transmita a esta dirección cualquier novedad que surja en Londres, y mientras tanto, lo único que podemos hacer es concentrar nuestra atención en el doctor Armstrong, cuyo nombre pude leer, gracias a aquella señorita tan atenta de Telégrafos, en el resguardo del mensaje urgente de Staunton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test