Traduction de "l'entendement" à espagnol
Exemples de traduction
Ils dépassaient son entendement.
Ellos sobrepasaron su comprensión.
Votre entendement surpasse de loin de leur!
Tu comprensión superaba la de ellos.
Cela dépassait mon entendement.
Aquello escapaba a mi comprensión.
— Vos rêves dépassent-ils votre entendement ?
—¿Tus sueños sobrepasan tu comprensión?
Au-delà de tout entendement.
Fuera de toda posibilidad de comprensión.
Son entendement l’empêche d’agir.
Su comprensión les impide pasar a la acción.
Du moins ont-ils connaissance de cet entendement.
Están secretamente enterados, al menos de esa comprensión.
Le meurtre aurait dépassé notre entendement.
Un asesinato habría superado nuestra capacidad de comprensión.
— Eh bien, ça dépasse mon entendement.
—Pues eso escapa a mi comprensión.
 Cela dépassait son entendement.
Eso sobrepasaba su entendimiento.
Et lui était exclu de cet entendement.
Y él estaba excluido de ese entendimiento.
Mais cela dépasse mon entendement.
Pero eso sobrepasa mi entendimiento.
Dieu n'a point d'entendement.
Dios no tiene entendimiento.
La Grâce éclaire l’entendement.
La Gracia ilumina el entendimiento.
L’entendement commençait à lui revenir.
Empezaba a recobrar el entendimiento.
— Alors à quoi sert l’entendement ?
- Entonces ¿para qué sirve el entendimiento?
Voilà qui dépassait les limites de son entendement.
Era algo que traspasaba los límites de su entendimiento.
Mes pouvoirs dépassent largement votre entendement.
Mis poderes escapan a vuestro entendimiento.
— Ça ne dépasse pas vraiment mon entendement.
—En realidad, no están más allá de mi entendimiento.
Il a des tas de nièces et de neveux et il s’entend très bien avec Nelson.
Tiene montones de sobrinos y por tanto es muy comprensivo con Nelson.
Selina et moi, on s’entend comme une maison en feu. Ce qu’il y a de chouette avec Selina, c’est qu’elle comprend.
Selina y yo nos entendemos de maravilla. Lo bueno de Selina es que es comprensiva.
À ceux qui me paraissaient disponibles, j’en vins à demander prudemment des nouvelles de Mario, de cette femme, avec l’air de qui sait déjà tout et entend seulement bavarder un peu pour s’épancher.
A los que me parecieron más comprensivos les pregunté con cautela sobre Mario y la mujer con la que estaba, como si ya lo supiera todo y solo quisiera charlar un poco para desahogarme.
La conversation de Buxton était aussi une joie, car il était plein d'entendement, cultivé et hardi dans ses conceptions, quoiqu'il s'occupât surtout de préparer la longue marche forcée.
también la charla de Buxton era un gozo, comprensivo como era, leído y audaz, aunque la mayor parte del tiempo se ocupaba en preparar su larga marcha forzada.
Parfois je crois l’entendre lui pardonner avec une sagesse et une compréhension toutes philosophiques, d’autres fois j’entends la voix lasse de la mère célibataire épuisée avec qui j’ai grandi déverser son fiel sur lui et son insensibilité.
A veces la oigo en sus días indulgentes y prudentes, poniéndose filosófica y comprensiva al respecto, y otros días oigo la voz cansina de la agotada madre separada con la que crecí, escupiendo veneno a propósito de él y de su falta de sensibilidad.
On entend à présent le commandant autrichien, Je crains que votre attitude peu compréhensive fasse obstacle à un règlement pacifique du différend qui nous oppose, il est évident que le point central est que l’éléphant, quelle que soit la personne qui le conduise, devra aller à valladolid, toutefois des détails prioritaires sont à prendre en considération, le premier étant que l’archiduc maximilien en déclarant qu’il acceptait le cadeau est devenu ipso facto le propriétaire de l’éléphant, ce qui signifie que les idées de son altesse l’archiduc sur cette question devront avoir la préséance sur toute autre, quel qu’en soit le mérite, par conséquent, j’insiste, l’éléphant doit m’être remis à l’instant même, sans tergiversation, car c’est la seule façon d’éviter que mes soldats ne pénètrent dans le château par la force pour s’emparer de l’animal, J’aimerais bien voir comment vous vous y prendrez, car j’ai trente hommes qui défendent l’entrée et je n’envisage nullement de leur dire de se retirer ou de former des haies pour laisser passer vos quarante hommes.
Se oye ahora al comandante austriaco, Recelo que su poco comprensiva actitud esté impidiendo una solución pacífica de la diferencia que nos enfrenta, es evidente que el punto central radica en que el elefante, sea quien sea quien lo lleve, tendrá que ir a valladolid, sin embargo, hay pormenores prioritarios a tener en consideración, el primero de los cuales es el hecho de que el archiduque maximiliano al declarar que aceptaba el regalo se convirtió ipso facto en propietario del elefante, lo que significa que las ideas de su alteza el archiduque sobre el asunto tendrán que prevalecer sobre otras, por muy merecedoras de respeto que presuman ser, por tanto, insisto, el elefante debe serme entregado ahora mismo, sin más dilación, como única manera de evitar que mis soldados penetren en el castillo por la fuerza y se apoderen del animal, Ya me gustaría ver cómo lo lograrían, pues tengo treinta hombres cubriendo la entrada del castillo y no estoy pensando decirles que se retiren o que ahuequen alas para dejar pasar a sus cuarenta.
Tant que nous ne serons pas arrivés à un accord, s’entend.
Hasta que todos nosotros hayamos llegado a un acuerdo.
— J’entends ce que vous dites, Miranda.
—Estoy de acuerdo con lo que dices, Miranda.
Bon, mais qu’est-ce qu’on entend par là ?
De acuerdo, pero, ¿qué quiere decir eso?
D’autres fois, on s’entend.
Otras veces se llega a un acuerdo.
D'accord elle vous écoute mais elle vous entend mal.
De acuerdo, los escucha, pero los oye mal.
—Je ne l'entends pas ainsi, me répondit la jeune merlette ;
—No estoy de acuerdo, —me contestó la joven mirla—;
— Comme tu l’entends, je suis d’accord, dit Meyssonnier.
– Como te parezca, yo estoy de acuerdo -dice Meyssonnier.
Naturellement, personne ne s’entend sur les moments où cela se produit.
Naturalmente, nadie está de acuerdo cuando está ocurriendo.
Je vous rappelle que notre petit entendement était très clair.
Le recuerdo que nuestro pequeño acuerdo lo dejaba muy claro.
« J’entends presque les rouages tourner. » Il y avait du sarcasme dans sa voix. « Tu ne te souviens pas ?
—Había un deje de sarcasmo en su voz—. ¿No te acuerdas?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test