Traduction de "l'engrenage" à espagnol
Exemples de traduction
Un engrenage est un engrenage. Gaspard faussaire.
Un engranaje es un engranaje. Gaspard falsario.
Il était dans un engrenage.
Estaba metido en un engranaje.
De quel engrenage s’agissait-il ?
¿A qué engranaje se refería?
Un engrenage déréglé ?
¿Un engranaje desajustado?
Un engrenage plutôt.
Un engranaje, más bien.
Vous êtes dans l’engrenage et vous partirez.
Está ya en el engranaje y partirá.
Il était pris dans un engrenage.
Estaba atrapado en un engranaje.
Voici ce que je lui ai dit : “Dans notre monde, aucun engrenage n’est inutile, et c’est l’engrenage lui-même qui décide à quoi il servira.” — Engrenage ?
En aquella ocasión le dije que en este mundo no había engranajes inútiles, y que los propios engranajes eran los únicos que podían decidir cómo querían ser usados. —¿«Engranajes»?
Les engrenages s’enclenchèrent.
Los engranajes empezaron a girar.
Les engrenages s’encrassent et se bloquent, les cartes perforées restent collées aux chargeurs…
Los equipos se pegan y atascan, las tarjetas perforadas se adhieren a los cargadores...
Ils répartissent beaucoup plus également l’usure des engrenages… Wakefield l’ignora.
Distribuyen el desgaste del equipo de una forma mucho más regular. Wakefield no le prestó atención.
Le fait qu’Isabelle Ardery ne lui avait pas dit un mot concernant Barbara Havers laissait Lynley espérer qu’elle lui accordait de fait ce qu’il avait demandé, à savoir du temps… à moins qu’elle ne fût en train de monter un dossier contre le sergent afin d’être sûre d’obtenir ce qu’elle cherchait depuis le début : Isabelle souhaitait que le département fonctionne comme une machine bien huilée, et il fallait bien avouer que le sergent Havers avait l’art d’en gripper les engrenages. La commissaire avait, bien entendu, quand même exigé un rapport.
El hecho de que Isabelle Ardery no hubiera hecho nada para ocuparse de Barbara le sugería a Lynley que, o le estaba dando el tiempo que había pedido para intentar solucionar lo que la sargento había estado haciendo, o que estaba recopilando pruebas por su cuenta contra Barbara que acabarían en el resultado que llevaba esperando desde que se dio cuenta de que la sargento era un miembro difícil dentro de su equipo. Isabelle quería que las cosas funcionaran sin problemas, y no se podía decir que Barbara aportara a la maquinaria de una investigación policial el suministro constante de aceite con su cooperación. Por supuesto, Isabelle había pedido a Lynley que le fuera informando.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test