Traduction de "l'amenée" à espagnol
Exemples de traduction
Le soleil tombait presque d’aplomb dans le jardin où il n’y avait jamais eu tant de fleurs et le jardinier répandait sur un parterre le terreau amené dans une brouette.
El sol caía casi a plomo sobre el jardín, donde jamás había habido tantas flores; el jardinero esparcía el mantillo que había traído en una carretilla.
Des flots d’eau claire, amenés jusque-là par un petit aqueduc, en repartaient en permanence, à travers d’étroites conduites de plomb.
de sus lados a través de estrechas tuberías de plomo brotaban constantemente unos chorros de agua potable, llevada allí por un pequeño acueducto.
Puis elle est amenée en fauteuil roulant dans une salle de radiographie où une infirmière à l’haleine imprégnée de beurre de cacahuètes et qui a des boucles d’oreilles Snoopy étale un tablier de plomb par-dessus sa poitrine et lui demande de ne plus bouger.
Luego la llevan en silla de ruedas a una sala de rayos equis donde una enfermera con aliento a mantequilla de cacahuete y pendientes de Snoopy tiende un delantal de plomo sobre el pecho de Imogene y le indica que permanezca totalmente inmóvil.
Il promena ses regards sur l’établi du journaliste : la casse typographique, les pots d’encre et de lessive, les brosses, les pinces, les maillets, l’assortiment de blocs de plomb et de cuivre, une coupe de pommes talées, un couteau à éplucher. — Vous venez d’arriver, hein ? — Ce matin. — Eh bien, dans ce cas, je crois savoir ce qui vous amène.
—Echó una ojeada a la mesa de trabajo: cajas de tipos, botes de tinta y lejía, cepillos, pinzas, mazos, un surtido de tipos de plomo y de latón, un cuenco con manzanas magulladas, un cuchillo de mondar. —Y qué, acaba de volver, ¿no? —Esta mañana. —Pues seguro que adivino por qué ha vuelto.
Ainsi affirme-t-il que Marie-Judith, arrivée la première avec ses longues jambes à hauteur de la maison, et s’étant approchée de la fenêtre du rez-de-chaussée, a questionné la vieille et peu amène occupante des lieux, dont elle a appris comment l’eau arrive à la gouttière depuis un évier, lequel se remplit sans interruption par le moyen d’un robinet que personne n’est parvenu à fermer, relié à un « tuyau de plomb, peut-être aussi vieux que la maison, et qui va se perdre dieu sait où ».
Refiere que Maria Giuditta, que, con sus largas piernas, ha sido la primera en llegar a la altura de la casa y en asomarse a la ventana de la planta baja, ha hecho preguntas a la vieja y áspera dueña, y se ha enterado de que el agua llega al canalón desde un lavadero, el cual se llena a través de un grifo que nadie consigue cerrar, conectado a «una tubería de plomo, tan antigua tal vez como la casa, que va a perderse quién sabe dónde».
Il était apparu que ni le Turc ni l’Égyptien n’avaient le moins du monde connaissance de la galère qui devait appareiller de Massaoua ce jour même ou peut-être le lendemain, transportant les Français et leur trésor vers le nord (ce qui était étrange, dirai-je en passant, car avant d’être si malade, Hairabedian m’avait dit qu’un marchand arabe de Suez avait confirmé le chargement de la galère, là-bas à Massaoua, avec un grand nombre de caisses, petites mais fortement gardées et plus lourdes que le plomb), d’où la nécessité d’amener le bimbashi à comprendre la situation présente.
Era evidente que ni el turco ni el egipcio sabían nada de la galera que ese día o el día siguiente zarparía de Kassawa con rumbo norte con los franceses y el tesoro a bordo (lo que me extrañó, pues antes de que Hairabedian se pusiera tan mal, me dijo que un mercader árabe que estaba en Suez le aseguró que a bordo de la galera que se encontraba en Kassawa ya habían subido muchas cajas pequeñas, pero más pesadas que el plomo, y muy bien protegidas), así que era absolutamente necesario hacerle comprender cuál era la situación en esos momentos.
Marta lui demanda, Voulez-vous que je lui prépare quelque chose à manger, Après, maintenant la nourriture ne ferait que le distraire, Allez, allez dompter le fauve, Il n’a rien d’un fauve, le pauvre, je l’ai observé de la fenêtre, Moi aussi je l’ai vu, Quelle impression t’a-t-il faite, Je ne pense pas qu’il appartienne à quelqu’un d’ici, Il y a des chiens qui ne sortent jamais des jardins, qui y vivent et y meurent, sauf quand on les amène dans les champs pour les pendre à la branche d’un arbre ou pour les achever avec une décharge de plombs dans la tête, Entendre ça n’est pas une bonne façon de commencer la journée, Tu as raison, nous allons donc la commencer d’une façon moins humaine, mais plus compatissante, dit Cipriano Algor en sortant sur le terre-plein.
Marta le preguntó, Quiere que le prepare alguna cosa para que coma, Después, ahora la comida le distraería, Vaya, vaya a domar a la fiera, No es ninguna fiera, pobre animal, lo he estado observando desde la ventana, Yo también lo he visto, Qué te ha parecido, No creo que sea de nadie de por aquí, Hay perros que nunca salen de los patios, viven y mueren allí, salvo en los casos en que los llevan al campo para ahorcarlos en la rama de un árbol o para rematarlos con una carga de plomo en la cabeza, Oír eso no es una buena manera de comenzar el día, Realmente no lo es, así que vamos a iniciarlo de una forma menos humana, pero más compasiva, dijo Cipriano Algor saliendo a la explanada.
Les vigies grimpaient en tête de mât non pas en courant, mais sans la langueur du jour précédent ; presque aussitôt l’un des hommes cria qu’il y avait une voile très loin à l’horizon sud et si cette illusion fut chassée, ce n’était qu’une autre montagne de glace – il y en avait deux monstrueuses à un mille au vent, et dans la nuit le bienheureux clair de lune leur avait permis d’en éviter deux autres –, le cri suscita une nouvelle animation. Et lorsque avec un soin infini l’étrave du navire fut amenée plein sud, et qu’on renvoya de la toile, cette animation crût étonnamment, surmontant l’immense fatigue qui pesait comme une chape de plomb sur tout l’équipage – ni hommes ni garçons n’avaient eu plus de quatre heures de sommeil d’affilée entre les tours à la pompe, aussi loin que l’on pouvait s’en souvenir.
Los serviolas no subieron corriendo a los topes, pero al menos no lo hicieron con la lentitud del día anterior, y casi inmediatamente, uno de ellos gritó que avistaba un barco al sur, y aquel grito animó todavía más a la tripulación, aunque después se comprobó que era otra montaña de hielo, una de las dos gigantescas montañas que había a una milla a barlovento, tan enormes como las que lograron esquivar por la noche, gracias a la luz de la Luna, que fue como una bendición para ellos. Y después de colocar con mucho cuidado la proa del barco en dirección sur y de desplegar más velamen, la tripulación se animó mucho más y olvidó el terrible cansancio, tan pesado como una barra de plomo, pues ningún marinero ni ningún grumete habían dormido más de cuatro horas seguidas entre los turnos de bombeo desde hacía largo tiempo.
— Vous avez été amené à leur chef, je suppose.
Supongo que te llevaron con su líder.
Ce qui nous amène à penser que la meilleure stratégie serait de leur créer un nouveau chef.
Lo que sugiere que la mejor estrategia sería crear un nuevo líder para ellos.
Ce qui m'amène à penser qu'ils ne sont pas aussi nombreux que leurs chefs voudraient nous le faire croire.
Lo que me hace pensar que no son tan numerosos como sus líderes nos quisieran hacer creer.
Après la réunion, c’est là qu’ils m’ont amenée avec le Chef et Okwu pour récupérer le dard.
Fue allí donde me llevaron a mí, a la líder y a Okwu tras la reunión para recuperar el aguijón.
L’homme avait demandé à rencontrer le chef des tribus et on l’avait finalement amené devant Yazir.
El hombre había pedido reunirse con el líder de las tribus y posteriormente lo habían llevado ante Yazir.
C’étaient peut-être toutes ces rencontres avec des chefs d’État qui l’avaient amenée à changer d’attitude.
Quizá todas sus entrevistas con líderes mundiales la habían inducido a cambiar de actitud.
Avant de partir, Bothar’el m’a dit qu’il avait l’intention d’amener son vaisseau au Prince Reesh’ahn, chef de leur rébellion.
Antes de partir, Bothar'el me dijo que se proponía llevar la nave a ese tal príncipe Reesh'ahn, el líder de la rebelión.
Les plus malins des chefs des partis de droite ont compris par quel chemin détourné amener les masses dans leur camp.
Los líderes más astutos de los partidos políticos de derechas advirtieron el atajo por el que podían conducir a las masas hacia su propio campo.
Dans les deux cas, le chef de la compagnie a pour ordre d’arrêter tout étranger et de l’amener devant son seigneur, mais décide de désobéir à cet ordre, au risque de sa vie.
En ambos casos el líder de la compañía tiene órdenes de arrestar a los extranjeros y llevarlos a la ciudad, pero decide desobedecerla a riesgo de su propia vida.
Les Blancs n’avaient pas amené les dirigeants de Somrey, de Toren, de Genria, de Sennon et de Si, au cas où une bataille magique éclaterait et où ils ne pourraient pas les protéger.
Los Blancos no habían dejado que los acompañaran los líderes de Somrey, Toren, Genria, Sennon o Si por temor a que estallara un combate mágico y no fueran capaces de protegerlos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test