Traduction de "l'alentour" à espagnol
L'alentour
Exemples de traduction
J’ai surveillé les alentours.
He vigilado los alrededores.
Il n’y avait personne aux alentours.
No había nadie alrededor.
Il regarda aux alentours.
Miró a su alrededor.
Ils observaient les alentours.
Miraban a su alrededor.
Ils se dispersent aux alentours.
Se dispersaron por los alrededores.
La maison et ses alentours.
La casa y los alrededores.
–Y compris les alentours.
—Incluso los alrededores.
J’observai les alentours.
Miré a mi alrededor.
Quelle musique alentour.
¡Qué música alrededor!
« Mais il ne s’occupe pas des alentours.
—Pero no le preocupa el entorno.
Il se redressa et examina les alentours.
Se levantó y se puso a examinar su nuevo entorno.
Elle indiqua les alentours d’un geste vague.
Ella le hizo un gesto para señalarle el entorno.
Il était inoccupé, et les alentours semblaient déserts.
La pista de aterrizaje estaba vacía, y el entorno parecía desierto.
Les alentours étaient méconnaissables – à part le mur blanc.
El entorno era irreconocible, excepto la pared encalada.
Une fois seule, Alma balaya les alentours du regard.
Una vez a solas, Alma se fijó en su entorno.
Il sortit dans la rue et passa un moment à inspecter les alentours.
Salió a la calle y estuvo un momento vigilando el entorno.
Même si elle ne distinguait rien des alentours, elle savait que c’était un fleuve.
No podía distinguir su entorno, pero sabía que estaban en un río.
Ses yeux qui s’étaient accoutumés à l’obscurité évaluèrent rapidement les alentours.
Con los ojos ya acostumbrados a la oscuridad, captó con rapidez el entorno.
— Ce n’est pas grave, lui assura Dahl. Il promena son regard alentour.
—No pasa nada —contestó Dahl, repasando su entorno con la mirada.
la rodea
Mais les alentours sont légèrement plus petits qu’ils n’étaient.
Pero lo que nos rodea parece ligeramente menor de lo que era.
Je fouille les alentours du futon à la recherche de mes affaires.
Rodeo el futón buscando mis cosas.
Même eux paraissent ébranlés par le chaos qui règne alentour.
Hasta ellos parecen turbados por el caos que nos rodea.
Sur le trottoir, je prends le temps d’observer les alentours.
Al llegar a la acera, me tomo un instante para asimilar lo que me rodea.
Je jette un regard alentour sur la pagaille qu'on a mise et grogne.
Miro el desastre que me rodea y suelto un gruñido.
Les ténèbres alentour sont oppressantes et me paraissent invoquer des voix de mes existences passées.
La oscuridad que nos rodea es opresiva, y parece convocar voces de mi metavida.
Le vide à l'intérieur du corps devient plus léger que l'air alentour.
El vacío dentro de tu cuerpo se vuelve más ligero que el aire que te rodea.
Il inspecte les escarpements alentour, comme si des ennemis leur avaient tendu une embuscade…
El espadachín supervisa el escarpado terreno que los rodea, como si temiese una emboscada…
Son corps est un terrain vague, un territoire abandonné, relié pourtant au désordre alentour.
Su cuerpo es un solar, un territorio abandonado, ligado sin embargo al desorden que le rodea.
Que je garde ou non mes cheveux ne peut guère influer sur les faits qui surviennent aux alentours.
El que yo me deje el pelo largo o corto no repercute gran cosa sobre lo que me rodea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test