Traduction de "l'ajiaco" à espagnol
L'ajiaco
  • ajiaco
Exemples de traduction
ajiaco
— Il y en a pour dix, mais avec quatre comme vous… C’est un plat que faisait mon grand-père, qui était marin et espagnol, et d’après lui, cet ajiaco est le père des ajiacos, supérieur à la olla-podrida espagnole, au pot-pourri français, au minestrone italien, à la cazuela chilienne, au sancocho dominicain et, bien sûr, au bortsch slave, qui n’arrive pas à la cheville des ragoûts latins.
Da para diez personas, pero con cuatro como ustedes… Esto lo hacía mi abuelo, que era marinero y gallego, y según él este ajiaco es el padre de los ajiacos y le saca ventaja a la olla podrida, al pot-pourri francés, al minestrone italiano, a la cazuela chilena, al sancocho dominicano y, por supuesto, al borsch eslavo, que casi no cuenta en esta competencia de sopones latinos.
Le Conde, Andrés et le Conejo votèrent pour décerner au plat le titre de meilleur ajiaco du monde, mais Carlos, qui avait déjà englouti trois cuillerées alors que les autres commençaient à peine à souffler sur leurs assiettes fumantes, fit remarquer d’un ton critique que sa mère en avait déjà fait de meilleurs.
El Conde, Andrés y el Conejo votaron por concederle la categoría del mejor ajiaco del mundo, pero Carlos, que había tragado tres cucharadas cuando los otros apenas comenzaban a soplar la humareda que brotaba de sus platos, señaló críticamente que otras veces su madre lo había hecho mejor.
Et le retour des petits plats, frijoladas, paellas, ajiacos, poule au piment, chupe d’écrevisses, salmorejo, posta de Carthagène, grillades, confiture de lait, tarte aux pommes, feuilleté de goyave au fromage blanc, mazamorra au sucre de canne… Décembre est toujours comme ça : chants, jeux et festins.
Y volvieron las frijoladas, las paellas, los ajiacos, el ají de gallina, el chupe de camarones, el salmorejo, la posta cartagenera, los asados, el arequipe, el pastel de manzana, el bocadillo de guayaba con quesito fresco, la mazamorra con piedritas de panela. Diciembre es siempre eso: cantos, juegos y comilonas.
— Ajiaco 5 marinière ! annonça-t-elle, et elle posa sur le fourneau son faitout de banquet à moitié rempli d’eau et y plongea la tête d’un mérou aux yeux vitreux, deux épis de maïs tendre, presque blanc, une demi-livre de malanga jaune, autant de malanga blanche, la même quantité d’ignames et de citrouille, deux bananes vertes et deux autres trop mûres, une livre de manioc et une autre de patates douces, puis elle pressa un citron et ajouta une livre de chair blanche de ce poisson dont le Conde n’avait pas mangé depuis si longtemps qu’il le croyait en voie d’extinction, et une livre de crevettes – on peut mettre aussi bien de la langouste ou du crabe, précisa tranquillement Josefina, telle une sorcière de Macbeth devant le chaudron de la vie – et elle termina par un tiers de tasse d’huile, un oignon, deux gousses d’ail, un gros piment rouge, une tasse de purée de tomates, trois, non, plutôt quatre cuillerées à café de sel – j’ai lu l’autre jour que ça ne faisait pas si mal qu’on le dit, tant mieux – et une demie de poivre, puis pour parachever cette création de saveurs, d’odeurs et de textures, elle la saupoudra nonchalamment d’une pincée d’origan et de cumin.
Ajiaco a la marinera —anunció entonces, y colocó sobre el fogón su olla de banquetes casi mediada de agua y agregó la cabeza de una cherna de ojos vidriosos, dos mazorcas de maíz tierno, casi blanco, media libra de malanga amarilla, otra media de malanga blanca y la misma cantidad de ñame y calabaza, dos plátanos verdes y otros tantos que se derretían de maduros, una libra de yuca y otra de boniato, le exprimió un limón, ahogó una libra de masas blancas de aquel pescado que el Conde no probaba hacía tanto tiempo que ya lo creía en vías de extinción, y como quien no quiere las cosas añadió otra libra de camarones—. También puede ser langosta o cangrejo —acotó tranquilamente Josefina, como una bruja de Macbeth ante la olla de la vida, y por fin lanzó sobre toda aquella solidez un tercio de taza de aceite, una cebolla, dos dientes de ajo, un ají grande, una taza de puré de tomate, tres, no, mejor cuatro cucharaditas de sal—. Leí el otro día que no es tan dañina como decían, menos mal —y media de pimienta, para rematar aquel engendro de todos los sabores, olores, colores y texturas, con un cuarto de cucharadita de orégano y otro tanto de comino, arrojadas sobre el sopón con un gesto casi displicente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test