Traduction de "l'aimait" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Je l’ai aimée comme grand-père aimait le Seigneur.
La amé como el abuelo amaba al Señor.
La femme qu’il aimait l’aimait.
La mujer a quien amaba lo amaba a él.
Mais elle non, elle aimait. Elle aimait Nino.
Ella no, ella amaba. Amaba a Nino.
Oui, elle m’aimait, elle m’aimait avec foi.
Sí, ella me amaba, me amaba fielmente.
— Elle l’aimait ? Peut-être. Mais lui, l’aimait-il ?
—¿Ella lo amaba? Quizá… pero ¿la amaba él?
Elle aimait son mari et son mari l’aimait.
Amaba a su marido y su marido la amaba.
la femme qu’il aimait et qui l’aimait était mariée ;
la mujer que amaba y que lo amaba estaba casada;
Dieu l’aimait, il aimait Dieu.
Dios lo amaba, él amaba a Dios.
(Il les aimait), pensai-je, (il les aimait vraiment… ?)
(Él los amaba), pensé, (¿realmente los amaba…?).
Mais elle l’aimait, elle l’aimait vraiment, et il t’aimait.
Pero ella lo quería, lo quería de verdad, y él te quería a ti.
Il avait besoin d’elle, il l’aimait, mais elle ne l’aimait pas.
Él la necesitaba, la quería, pero ella no le quería a él.
— Oh, Miss, elle vous aimait, elle vous aimait, oui, elle vous aimait tant !
—¡Ay, señora, ella la quería tanto, la quería, de veras la quería!
Il aimait sa mère et sa mère l’aimait.
Quería a su madre y ella le quería a él.
Elle aimait Ashley et Ashley l’aimait.
Quería a Ashley y Ashley la quería.
Adam aimait sa sœur, et elle l’aimait.
Adam quería a su hermana, y ella le quería a él.
À lui qui n’aimait pas ce « père » que même sa mère n’aimait pas.
A él, que no quería a ese «padre» al que ni siquiera su madre quería.
Mon grand-père aimait mon père, il l’aimait beaucoup.
El abuelo lo quería, lo quería mucho.
Du fait qu’il aimait encore sa mère, qu’il aimait Oskar et est-ce qu’Oskar l’aimait aussi ?
De lo mucho que todavía quería a la madre de Oskar, de cuánto quería a Oskar, pero ¿le quería Oskar a él?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test