Traduction de "j'entreprenais" à espagnol
J'entreprenais
Exemples de traduction
yo emprendí
Je réussissais tout ce que j’entreprenais et je ne rencontrais pas de difficultés dans mes études.
Tenía éxito en todo lo que emprendía y era un alumno sobresaliente.
… Nous étions à peine sortis de la Tour Carrée que j’entreprenais Rouletabille.
… Apenas salimos de la Torre Cuadrada la emprendí con Rouletabille.
On aurait dit qu’elle envoyait des flammes pour brûler tout ce que j’entreprenais.
Parecía que lanzaba llamas para quemar cualquier cosa que yo emprendía.
Cette soirée avait été aux antipodes de son objectif initial, comme souvent ce que j’entreprenais.
Esa cena había estado en las antípodas de su objetivo inicial, como solía ocurrir con todo lo que yo emprendía.
le temps était passé où je pouvais me flatter de l’illusion que tout ce que j’entreprenais n’était que provisoire.
habían pasado los tiempos en que me podía engañar a mí mismo diciéndome que todo cuanto emprendía sólo era provisional.
« Il s’était attaché à moi de façon étroite et prenait une part intime à tout ce que j’entreprenais, racontera Goethe plus tard.
Estaba estrechamente vinculado a mí, y tomaba parte de manera íntima en todo lo que yo emprendía —explicará Goethe más tarde—.
Tout ce que j’entreprenais se déroulait comme dans un rêve, comme si je marchais sur du coton et non sur le solide sol de la forêt.
Todo lo que emprendía me parecía un poco irreal, como si me moviera sobre algodón y no sobre el suelo firme del bosque.
J’entreprenais de terrifiants voyages solitaires, au bout desquels je distinguais tout juste mon coude et mon levier de vitesses.
Solo, emprendía terroríficos viajes al final de los cuales apenas diferenciaba el codo de la palanca de marchas.
J’entreprenais malgré tout un ratissage systématique des réserves hôtelières pour me voir opposer des haussements d’épaules réprobateurs ou des « nous-sommes-vraiment-désolés » suivant le standing des établissements.
Aun así, emprendí un rastrillaje sistemático de las reservas hoteleras, sólo para toparme con reprobatorios encogimientos de hombros o con «Lo sentimos mucho», según la categoría del establecimiento.
Aussitôt j’entreprenais une enquête, une manière de procès en béatification, avec tous les moyens du bord, au terme duquel les portes de mon panthéon s’ouvraient, ou demeuraient fermées selon le cas.
Inmediatamente emprendía una investigación con todos los medios de que disponía, una especie de proceso de beatificación, a cuyo término se abrían o permanecían cerradas, según el caso, las puertas de mi panteón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test