Traduction de "j'enrichis" à espagnol
J'enrichis
  • yo enriquezco
  • enriquezco
Exemples de traduction
yo enriquezco
J’enrichis ma collection des années 10, tu te souviens.
Enriquezco mi colección de los años 10, ya sabes.
— Chaque fois que j'appuie sur l'accélérateur, je m'enrichis !
—¡Cada vez que piso el acelerador me enriquezco!
Les vices, c’est bon pour les riches. Qui veut avoir des vices commence par s’enrichir.
Los vicios son buenos para los ricos, y quien los quiera que se enriquezca primero.
Garde l’argent de tes sueurs et n’enrichis pas ces paresseux et surtout ne donne rien à mon enfant Saltiel.
Guarda el dinero de tus sudores y no enriquezcas a estos holgazanes y sobre todo nada des a mi hijo Saltiel pues es el más desconsiderado.
Une fois que votre histoire est couchée sur le papier, cependant, vous vous devez de réfléchir à ce qu’elle signifie et d’enrichir vos moutures suivantes de vos conclusions.
Dicho lo cual, una vez que tengas escrito el núcleo de la historia es necesario que te plantees su significado y enriquezcas las versiones sucesivas con tus conclusiones.
Ce qui Le satisfait pleinement et agrandit Son Ciel, qui se trouve ainsi embelli et enrichi par ces nouvelles âmes venues des quatre coins du monde.
Eso complace a Dios y hace que el cielo se expanda y enriquezca con las nuevas almas que ascienden a él de todos los rincones del mundo.
— DIT.SCO M.R., soit DITESCO MORI : Je m’enrichis avec la mort, phrase que le diable peut prononcer la tête bien haute.
– DIT.SCO M.R. es DITESCO MORI: Me enriquezco con la muerte, frase que puede pronunciar el diablo con la cabeza muy alta.
— dit.sco m.r., soit ditesco mori : Je m’enrichis avec la mort, phrase que le diable peut prononcer la tête bien haute. Vous ne croyez pas ?...
–DIT.SCO M.R. es DITESCO MORI: Me enriquezco con la muerte, frase que puede pronunciar el diablo con la cabeza muy alta. ¿No le parece?… –Supongo que sí.
Ce saint amour nous fait vivre dans un autre, tandis que plus tard, hélas ! nous attirons une autre vie en nous-mêmes, en demandant à la femme d’enrichir de ses jeunes sentiments nos facultés appauvries.
Ese santo amor nos hace vivir en otro, mientras que más tarde, ¡ay!, atraemos a otra vida a nosotros mismos, pidiendo a la mujer que enriquezca con sus lozanos sentimientos nuestras empobrecidas facultades.
Voyez maintenant comment, ces deux difficultés, je les ai résolues grâce au raisonnement qui m'avait déjà permis de découvrir le seul, le véritable processus anarchiste. En effet, ce processus a pour résultat que je m'enrichis : d'où une compensation égoïste.
Las dos dificultades eran éstas; ahora fíjese cómo quedan resueltas mediante el método de trabajo anarquista que mi raciocinio me llevó a descubrir como el único verdadero… El método da como resultado que yo me enriquezco; por consiguiente, compensación egoísta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test