Traduction de "j'avise" à espagnol
J'avise
Exemples de traduction
— Vous seriez bien avisé de ne pas trop en répandre, répondit Thrawn.
—Te aconsejo que interpretes con cautela esas historias —comentó Thrawn—.
Mais pour cela, il a besoin de tes conseils. Tu es le rebelle le mieux avisé qu’il connaisse et tu es réputé de bonne foi.
Y quiere que le aconsejes, ya que tú eres lo más próximo a un rebelde genuino que conoce.
— Assurez-vous que vous êtes solidement attachée sur votre siège, l’avise le technicien en murmurant à mon oreille.
—Comprueba que estás bien sujeta al asiento —aconseja el técnico, susurrándome al oído—.
— Soyez certains que nos alliés sont avisés de la présence d’un drow ennemi, tempéra la prêtresse.
–Aseguraos de que nuestros aliados estén al corriente de la presencia de un drow renegado, de un drow que es nuestro enemigo -aconsejó.
Les autres dirigeants et cadres de CBA furent avisés de ne pas répondre aux questions sur ce sujet, même officieusement.
Se aconsejó a los demás directivos y altos cargos de la compañía que no respondieran a las preguntas respecto a ese tema, ni siquiera oficiosamente.
— Je vais me coucher jusqu’à la fin du quart, dit Jack, vous seriez bien avisé d’en faire autant : vous avez l’air éreinté.
–Me voy a acostar hasta el final de la guardia -anunció jack-. Te aconsejo que hagas lo mismo, porque pareces extenuado.
Et quand il y parvient à la satisfaction des mânes du cuisinier, ce dernier s’avise de lui glisser en prime quelques conseils pratiques sur les factures à régler et les vêtements à acheter, l’entretien de la voiture (chez qui la faire réviser, à quelle fréquence).
Y cuando el antiguo segundo jefe de cocina logra dominar una receta a entera satisfacción de su padre, el espíritu del difunto cocinero aconseja a su hijo sobre cuestiones más prácticas: dónde comprar la ropa, qué facturas pagar primero, con qué frecuencia y a qué mecánico debe llevar el coche para su mantenimiento.
Je vais être franc : je t’avise d’écrire à tes parents… j’en ferai autant de mon côté… pour les informer de ta décision d’aller à l’école sur Roke, si c’est ce que tu décides, ou à Grand Port si le mage Restive accepte de te recevoir comme pupille, ce qu’il fera, je pense, sur ma recommandation.
Ahora seré honesto contigo. Te aconsejo que le escribas a tus padres, yo también lo haré, informándoles de tu decisión de ir a la escuela de Roke, si eso es lo que decides; o al Gran Puerto, si el Mago Inquieto te acepta, lo cual creo que hará, con mis recomendaciones.
— Tant mieux, dit Lesueur, mais entre-temps, vous seriez certainement bien avisé de ne pas le fréquenter autant. — Officiellement, je ne le rencontrerai probablement plus qu’une seule fois : je n’ai aucune envie de voir un disciple de Waterhouse mettre son nez dans mes affaires ici, et je ne pense pas qu’il souhaite s’en mêler le moins du monde.
—Tanto mejor —dijo Lesueur—. Pero le aconsejo que entretanto no hable con él con frecuencia. —Probablemente sólo le veré una vez más por cuestiones oficiales. No quiero ver a un discípulo de Waterhouse observando lo que hago aquí, y no creo que él quiera interferir en ello.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test