Traduction de "j'affectionne" à espagnol
J'affectionne
Exemples de traduction
Assurément il y avait entre eux plus que l’affection qui peut exister entre le maître et le domestique.
Seguro que había entre ellos algo más que el afecto que suele existir entre el amo y el criado.
Une certaine affection avait fini par apparaître, plus forte peut-être que celle d’un maître pour son animal domestique. Étaient-ils égaux ?
Al final, había habido algo de afecto, quizá más que el de un amo con sus animales. ¿Iguales?
Depuis que j’aime Clara, c’est vous que j’aime, et il est impossible qu’un peu de son amour, à elle, ne soit pas mêlé d’un peu de votre sympathie… de votre affection… »
Desde que amo a Clara la quiero a usted, y es imposible que un poco de su amor no se haya mezclado con un poco de su simpatía, de su afecto…
Andrew prit également conscience d’un élément dont il ne se serait jamais douté : l’affection qu’un domestique pouvait éprouver pour son maître.
Andrew también fue consciente de algo que jamás habría sospechado: del cariño que un sirviente podía sentir por su amo.
JACQUES : Ne m'en veuillez pas. LE MAÎTRE, avec nostalgie : Je ne t'en veux pas, mon petit Jacques. Tu m'as menti par affection. JACQUES : Oui, Monsieur.
JACQUES: No me lo reprochéis. EL AMO (con nostalgia): No te lo reprocho, amigo Jacques. Lo hiciste por mi bien. JACQUES: Sí, señor.
Les amitiés entre deux races, Ewing, ne surpassent jamais l’affection qui unit un fidèle chien de chasse à son maître. »
La amistad interracial, Ewing, nunca debe ir más allá del cariño que existe entre un sabueso fiel y su amo.
Comment se faisait-il que j’aimais tant tout ce qui touchait aux cuisines ? C’était vraiment curieux. Cette affection qui rappelait un attachement lointain, gravé dans la mémoire de l’âme.
¿Por qué amo tanto las cosas de la cocina? Es extraño. Las quiero como un anhelo lejano grabado en la memoria de la mente.
J’avais beaucoup d’affection pour mon maître et ma gorge se serre à la pensée qu’il a laissé un enfant en bas âge mais, par Dieu, il ne faut pas négliger l’aspect surnaturel de toute cette affaire !
Quería al joven amo, y lloro al pensar que dejó tras él a un niño pequeño, pero por Dios que todo el asunto no tenía nada de natural, ¿no?
Ils exposèrent leur plan humblement, de l’air de domestiques affectionnés qui préparent un cataplasme pour leur vieux maître catarrheux et bronchiteux.
Expusieron humildemente su plan, con aire de gentes buenas y devotas, muy de su casa, que se cuidan de preparar las sopas del viejo amo enfermo de bronquitis y están dispuestos a hacer cualquier cosa por él.
me encanta
L’affection que me portait Mateo me rendait radieux. Quel ami !
Me encantó la camaradería de Mateo. ¡Él sí era un amigo!
Je n’ai guère d’affection pour ces gens-là, je dois dire.
Debo decir que no es que me encante esa gente.
Il était touché par l’affection qui régnait entre elle et son père.
Siempre le encantó observar la relación afectuosa que tenía con su padre.
Je l’ai en affection et, étant sans vergogne épris d’elle, j’y séjourne très souvent.
A mí él me cae bien y ella me encanta, se lo digo sin ninguna vergüenza, y voy a verla con bastante frecuencia.
J’affectionne la définition simple que donne Gautama le Bouddha de l’illumination : il affirme que c’est « la fin de la souffrance ».
Me encanta la sencilla definición de la iluminación dada por Buda como "el fin del sufrimiento".
Tout le monde avait de l’affection pour lui, exactement comme Roger le disait. Même dans la famille de ma mère.
Todo el mundo lo quería, según me dijo Roger. Hasta lo decían los padres de mi madre. Era un encanto.
Était-ce cela qu’on lui avait appris à Harvard – à séduire ces garçons par un mélange de charme et d’affection, avant de les éduquer ?
¿Era eso lo que le habían enseñado a hacer en Harvard, a ganarse a los chicos con encanto y afecto y luego educarlos?
Néanmoins, il se dégageait de lui un certain charme, et je devinais qu'il pouvait inspirer une affection sincère à qui le connaissait bien.
Sin embargo, había cierto encanto en su modo de ser y me pareció que, conociéndolo bien, podría tomársele gran afecto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test