Traduction de "intervenir" à espagnol
Exemples de traduction
— Ce qui est précisément la raison pour laquelle tu ne devrais pas intervenir.
—Motivo por el cual precisamente tú no deberías participar.
Elle a entendu toute notre discussion et elle décide d’intervenir, amusée.
Ha oído nuestra conversación y decide participar divertida.
Il avait même reconnu que, dans la réalité, n’importe quel gardien aurait essayé d’intervenir dans la bataille.
Pero si había admitido, incluso, que en el fragor de la batalla, cualquier guardián intentaría participar en la pelea.
La police barcelonaise lui avait octroyé son heure de gloire, en lui permettant d’intervenir à sa façon dans une enquête.
El momento álgido de su protagonismo se lo había brindado la policía de Barcelona permitiéndole participar a su modo en una investigación.
Nick resta immobile, le regard vide, comme s’il n’était plus en mesure de comprendre ce qui se passait – et donc d’intervenir.
Nick no cambió de expresión, como si no pudiese seguir y, por tanto, participar en la situación.
Il faisait des déclarations, soulevait des questions, y répondait et tirait des conclusions sans qu’elle ait jamais à intervenir.
Jürgen hacía afirmaciones, preguntas, se respondía a las preguntas y sacaba conclusiones sin que le hiciera falta que ella participara.
Samedi soir, je suis censé intervenir dans un petit festival du livre organisé à Taormine.
El sábado por la noche se supone que tengo que participar en un evento en el pequeño festival literario siciliano de la ciudad de Taormina.
On devinait que les deux combattants se fussent ligués contre le médiateur qui – au fond – n’eût désiré d’intervenir qu’afin de participer à cette partouze.
Se adivinaba que los dos combatientes se habrían unido contra el mediador, que —en el fondo— no hubiera deseado intervenir sino para participar en aquella orgía.
Aucun homme n’a encore été capable de fournir le moindre argument susceptible de justifier que les femmes ne possèdent pas le droit d’intervenir directement dans les affaires politiques !
¡Ningún hombre hasta ahora ha aducido una razón convincente de por qué una mujer no tiene el mismo derecho que él a participar en política!
(Il fit une étrange grimace.) Si nous devions vous aider à reconstruire ce que vous avez perdu, Aeoris se considérerait alors en droit d’intervenir à son tour. Est-ce ce que tu souhaites ? — Non.
—Hizo una mueca y agregó—: Si os ayudáramos a restaurar lo que habéis perdido, Aeoris se consideraría justificado para participar. ¿Deseas eso?
Il ne nous appartient pas d’intervenir. – Compris. »
No está en nuestra mano interceder. – Entendido.
Peut-être pourriez-vous intervenir ?
¿Quizás podría interceder?
— J’ai tenté d’intervenir, mais Thomas m’en a empêché.
—Yo intenté interceder pero Thomas me lo impidió.
Par exemple, il était capable d’intercéder en faveur d’autres gens alors qu’il n’aurait jamais osé intervenir en sa propre faveur.
Por ejemplo, era capaz de interceder por otros pero nunca se atrevió a interceder por él mismo.
– Iona pensait que vous pourriez intervenir en ma faveur.
—Iona pensó que a lo mejor podías interceder por mí.
Vous n’espérez pas que nous allons intervenu» pour vous, auprès de l’université, n’est-ce pas ? – Intervenir?
¿No estará usted esperando que intercedamos en su nombre ante la universidad? – ¿Interceder?
Il promet d’intervenir en sa faveur s’il livre des informations utiles sur Brunner.
Intercederá por Meissner si este aporta algo útil sobre Brunner.
– Odin souhaite intervenir ! a tonné une voix à ma gauche.
A mi derecha, intervino una voz resonante: —Odín desea interceder.
– Odin souhaite intervenir, a répété le demi-troll d’un air buté.
—Odín desea interceder —dijo el medio trol obstinadamente.
— Je vois. Je ne sais pas si la guilde acceptera d’intervenir auprès de l’évêque. »
—Es cierto, pero no sé si los miembros del gremio estarán de acuerdo en interceder con el obispo...
La mère tenta d’intervenir.
La madre intentó interponerse.
Galæsus a essayé d’intervenir, de les calmer.
Galaeso trató de interponerse entre ellos, de calmarlos.
Entre la perception et le rapport, aucun élément d’ordre émotif ne devait intervenir.
Entre la percepción y el informe no debía interponerse ningún sentimiento.
Reiting lui-même crut bon de se pencher en avant pour pouvoir intervenir en cas de besoin.
Hasta Reiting se inclinó hacia adelante para poder interponerse en cualquier momento.
– À l’âge de pierre, dit Denton, personne n’aurait osé intervenir entre un homme et une femme.
—En la edad de piedra —dijo Denton— nadie se habría atrevido a interponerse entre un hombre y una mujer.
À une des tables près de la porte, un jeune officier se leva de son siège et fit deux pas vers elles, prêt à intervenir.
En una mesa que había cerca de la puerta, un joven oficial se levantó y dio dos pasos hacia ellas, listo para interponerse.
J’étais trop loin pour intervenir, et je fus forcé de voir, impuissant, le capitaine, ayant récupéré son épée, tenter de s’interposer en se plaçant sur la trajectoire de l’arme.
Yo estaba demasiado lejos para intervenir, y hube de ver, impotente, cómo el capitán, recobrado su acero, intentaba interponerse en la trayectoria del disparo.
Quand on se trouve dans la position de spectateur à égale distance de deux amis ou de deux amours, l’amitié vous presse toujours d’intervenir, mais on ne le fait jamais.
Cuando uno se encuentra como espectador a igual distancia de dos amigos o dos amantes, la amistad siempre incita a intervenir, a interponerse, pero nadie lo hace.
La plupart du temps, où devrait intervenir l’ivresse du plaisir s’intercale un débat, logique et illogique : je m’évertue, s’il le faut, à démontrer que je n’ai jamais essayé de tromper quiconque sur mon désir ou la désirabilité de l’autre, que loin d’être un « exploiteur » je suis l’un des êtres les plus sincères du secteur.
Las más de las veces, donde debería interponer el arrebato físico, pongo el discurso lógico (e ilógico): aduzco, si hace falta, que nunca he tratado de engañar a ninguna en lo tocante a mi deseo ni a lo deseable que ella sea, que, lejos de ser un «explotador», soy uno de los chicos más honrados que hay.
Faut-il reconnaître à chacun sa propriété et sa liberté, son droit de travailler et d’échanger sous sa responsabilité, soit qu’elle châtie, soit qu’elle récompense, et ne faire intervenir la Loi, qui est la Force, que pour la protection de ces droits ? – Ou bien, peut-on espérer arriver à une plus grande somme de bonheur social en violant la propriété et la liberté, en réglementant le travail, troublant l’échange et déplaçant les responsabilités ?
¿Debe reconocerse á cada uno su propiedad y su libertad, su derecho de trabajar y de cambiar bajo su responsabilidad, ya castigue esta, ya recompense, y no interponer la accion de la Ley, que es la Fuerza, sino para la proteccion de estos derechos ?—O bien ¿puede esperarse obtener mayor suma de felicidad social violando la propiedad y la libertad, reglamentando el trabajo, turbando el cambio é invirtiendo las responsabilidades?
Ces rebelles sont engagés dans la plus grande rigueur de la guerre. Toute grâce qu’ils pourront recevoir sera un simple effet de pitié et de commisération ; s’ils y recouraient donc, se repentant de leur erreur avant d’ouvrir la tranchée, demandant miséricorde, vous ne la leur accorderez point promptement, mais vous les écouterez et, leur rappelant leur rébellion, et à quel point ils sont indignes de miséricorde, vous leur en donnerez l’espoir, proposant d’intervenir auprès de moi pour sauver au moins leurs vies, excluant si possible de cette grâce (qui sera tout ce que vous offrirez et rien de plus) les principaux chefs.
Estos rebeldes como tales están y son incursos en el mayor rigor de la guerra. Cualquiera gracia que experimenten será un mero efecto de piedad y conmiseración, por lo cual, si arrepentidos de su error, recurrieren antes de abrir la trinchera, pidiendo misericordia, no se la concederéis prontamente, pero les oiréis, y haciéndoles presente su rebeldía, y cuán indignos son de misericordia, los esperanzaréis de ella, ofreciendo interponeros conmigo para que logren a lo menos sus vidas, exceptuando si se puede de esta gracia (que será sólo lo que ofreceréis y nada más) los cabos principales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test