Traduction de "insincérité" à espagnol
Exemples de traduction
l'insincérité de celui-là...
la insinceridad de éste...
La véritable insincérité est difficile à trouver.
La verdadera insinceridad es difícil de encontrar.
L'insincérité est-elle une si terrible chose?
¿Acaso la insinceridad es una cosa tan terrible?
Le levain de l'insincérité pénétrait toutes les fibres de son être.
Una corriente de insinceridad recorría todas las fibras de su ser.
La platitude de mon style soulignait déplorablement l’insincérité de mes émois.
La criatura de mi estilo subrayaba deplorablemente la insinceridad de mis emociones.
Mais il y avait dans sa voix une pointe d’insincérité, qu’Adela percevait alors que lui-même ignorait qu’il ne disait pas tout à fait la vérité.
Pero había un punto de insinceridad en su voz que Adela percibía, aunque él mismo no supiera que no estaba diciendo del todo la verdad.
il se tourna pour remercier de ces applaudissements dont il savait l’insincérité, et le sang se gela dans ses veines en voyant qu’elle était là.
él se volvió para agradecer aquellos aplausos cuya insinceridad le constaba y la sangre se le heló en las venas al ver que ella estaba allí.
« Vous êtes plus jolie, dit-il avec une insincérité flagrante, s’efforçant de rencontrer de nouveau le regard de l’inconnue et d’y lire un verdict.
—Usted es más bonita —dijo con flagrante insinceridad, esforzándose en ahondar en la mirada de la desconocida y leer en ella un veredicto.
je tiens aujourd'hui mes batelages pour des exercices spirituels et mon insincérité pour la caricature d'une sincérité totale qui me frôlait sans cesse et m'échappait.
hoy tengo aún mis bufonerías por ejercicios espirituales, y mi insinceridad por la caricatura de una sinceridad total que me rozaba sin cesar y se me escapaba.
C’est donc en pleine tranquillité d’esprit que je déclare avoir toujours soupçonné dans l’effort fait pour mettre en scène ses émotions extrêmes la touche dégradante de l’insincérité.
Por eso, procedo con absoluta paz a proclamar que en todo esfuerzo por poner en juego los extremos de las emociones siempre he sospechado que se esconde el degradante roce de la insinceridad.
Et avec, bien entendu, la plus parfaite insincérité.
Y, por supuesto, con la más completa falta de sinceridad.
Sur une telle insincérité je ne voulais pas que s’achève notre conversation.
Pero yo no quería que nuestra conversación terminase con semejante falta de sinceridad.
Et pourtant, il n’avait pas souvent passé de journée avec sa mère sans qu’elle dérangeât l’idée qu’il se faisait d’elle, ni sans qu’il fît l’expérience de sa sécheresse et surtout de son insincérité.
Y, sin embargo, casi nunca había pasado un día con su madre sin que ésta malograra la idea que él se hacía de ella, ni sin que tuviese la experiencia de su sequedad y, sobre todo, de su falta de sinceridad.
— Ah ! Vous en êtes toujours au stade de l’organisation. » Le docteur Dudden s’efforça de sourire, avec un mélange d’insincérité experte et de besoin désespéré de se faire bien voir.
—El doctor Dudden esbozó una sonrisa forzada, en la que se mezclaban su falta de sinceridad habitual y una apremiante necesidad de hacerse el simpático—.
D’habitude, ils s’en tiennent à des échanges lisses, la caractéristique de la maison a toujours été l’insincérité. On a peur des éclats, chez lui, on connaît le caractère néfaste de la vérité.
En general se limitan a conversaciones planas, la característica de la casa siempre ha sido la falta de sinceridad. En su casa temen los escándalos, saben que la verdad es nefasta.
Une transformation qui ne finit jamais : une infirmière blonde et trapue, dont le visage est figé sur un sourire d’une insincérité absolue, a conduit Saleem aux neuf doigts, à la porte d’entrée de l’hôpital de Breach Candy.
Transformaciones sin fin: un Saleem de nueve dedos ha sido llevado a la puerta del hospital de Breach Candy por una enfermera rubia y rechoncha, de rostro congelado en una sonrisa de aterradora falta de sinceridad.
À la vérité, cette affaire de lettres était entretenue par sa culpabilité, la plupart du temps en sommeil, sans grand intérêt, facilement occultée, mais, dans des moments comme celui-ci, prompte à jeter sur tout ce qu’elle disait à son fils le voile d’une insincérité allègre.
El caso era que todo aquel asunto de las cartas lo mantenía vivo su propio sentimiento de culpa, latente, prescindible, que no le quitaba el sueño la mayor parte del tiempo, pero que en momentos como aquél teñía todo lo que ella le decía de una llamativa falta de sinceridad.
Keynes se montra sceptique, mais pas inquiet, et Laurence, qui se sentait plus redevable envers les Chinois que franchement reconnaissant – et s’en voulait de son insincérité –, ne chercha pas à se mêler des menus. Pourtant, il voyait chaque jour les serviteurs revenir du marché avec une succession de victuailles de plus en plus bizarres : des pingouins, fourrés aux céréales et aux baies ainsi qu’avec leurs propres œufs ;
Aunque Keynes era escéptico, aquello no le preocupó. En cuanto a Laurence, se sentía más consciente de la deuda de gratitud que estaba contrayendo que verdaderamente agradecido. Con remordimientos por su falta de sinceridad, no intentó inmiscuirse en los menús, aunque cada día los criados volvían en tropel del mercado cargados con ingredientes cada vez más extraños: pingüinos rellenos con grano, bayas y con sus propios huevos;
Il doit chercher, ce qui est fort naturel, à faire un riche mariage. » Elizabeth se détourna. Il ajouta promptement : « Loin de moi l’intention de l’accuser de cupidité ou d’insincérité, mais avec les responsabilités qui sont les siennes, son admirable résolution à rétablir la fortune familiale et ses efforts louables pour restaurer le domaine et l’une des plus belles demeures d’Angleterre, il ne peut se permettre d’épouser une femme sans fortune. Cela les condamnerait l’un comme l’autre au malheur, sinon à l’indigence. » Elizabeth resta silencieuse.
Naturalmente, querrá casarse por dinero. —Elizabeth apartó la mirada, y él se apresuró a añadir—: No es mi intención acusarlo de avaricia ni de falta de sinceridad, pero con sus responsabilidades, su admirable empeño en sanear la fortuna familiar y sus enérgicos esfuerzos para recuperar el patrimonio y una de las casas más hermosas de Inglaterra, no puede permitirse contraer matrimonio con una mujer pobre. Ello lo condenaría a él, y a su esposa, a la infelicidad, e incluso a la penuria. Elizabeth permaneció en silencio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test