Traduction de "inoccupation" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
— Le motel est inoccupé depuis plus d’un an, dit Zevon.
—El motel llevaba más de un año vacante.
Mais c’était hors de question ; il s’assit à côté d’une place inoccupée.
Pero aquello quedaba fuera de lugar, así que se sentó al lado de un sillón vacante.
— Ma foi, la Chambre Trois est inoccupée pour le moment, à cause d’une annulation.
—Bueno, de momento tenemos una vacante en el dormitorio número tres, porque uno de los pacientes se ha dado de baja.
Le trône d'Ispahan ne peut pas demeurer inoccupé après ma mort ! Pas question ! – Mais Majesté...
¡El trono de Isfahán no puede permanecer vacante después de mi muerte! ¡Ni hablar! —Pero Majestad…
Seuls deux des seize sièges, de part et d’autre des cousines triplées de Mary Spalter, étaient inoccupés.
Las dos vacantes estaban situadas al lado de las primas trillizas de Mary Spalter.
– Selon mes informations, ce poste est inoccupé depuis que vous l’avez abandonné pour rejoindre les humains, déclara le sergent, avant de ponctuer sa phrase d’un « chef » strictement formel.
—Entiendo que ese puesto quedó vacante desde que usted lo abandonó y se alió con los humanos —respondió la sargento, y luego agregó con formalidad un «señor».
À l’époque (j’ignore ce qu’il en est aujourd’hui), on laissait toujours quelques objets dans une pièce inoccupée, ce qui permettait au propriétaire de la décrire comme meublée. Je pus ainsi choisir entre trois lits dans trois chambres différentes, un canapé douteux dans une quatrième, et, dans une autre encore, un fauteuil assez vaste pour qu’on puisse y dormir ;
Por aquel entonces (ahora no sé cuál será la costumbre), en una habitación vacante siempre se dejaba algo, para que el propietario pudiera decir que estaba amueblada, por lo que yo pude elegir entre tres camas diferentes, cada una en una habitación, un sofá mugriento en otra, y una butaca lo bastante grande para que pudiera dormir en ella, en otra.
D’ordinaire, quantité d’objets surprenants y étaient mis en vente à des prix imprévisibles, les boniments allaient bon train et les acheteurs étaient nombreux. Mais aujourd’hui ces emplacements étaient pour la plupart inoccupés. Habituellement, la partie centrale abritait une tapageuse colonie de lourdauds qui vendaient les composants sans lesquels rien n’eût été fabriqué. Ces montagnards fumaient des kilos d’herbe, faisaient de la musique, dansaient. C’était tout juste s’ils n’allumaient pas des feux de camp pour cuire leur nourriture, comme dans leurs canyons reculés.
De ordinario, todo estaba cubierto de maravillosas mercancías en venta a precios sorprendentes, inundado de compradores y narcómanos. Ahora la mitad de los puestos estaban vacantes. El área central era usualmente un estridente campamento de montañeses williams, vendiendo sus componentes que lo hacían todo posible, flipándose, tocando música, danzando y haciendo lo necesario, salvo encender fuegos, para que aquello fuera igual a sus campamentos de los cañones superiores. Ahora ni siquiera había williams.
Nous endurons les raisonnements, fantaisies, frustrations et craintes, et de vastes et mornes espaces de temps inoccupé.
Pasamos por razonamientos, fantasías, temores, frustraciones y terriblemente vastos períodos de vaciedad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test