Traduction de "inintelligence" à espagnol
Inintelligence
Exemples de traduction
Employé par moi à diverses besognes, tu avoueras loyalement que tu t’en es acquitté avec une maladresse insigne et une inintelligence notoire.
Empleado por mí en diversas tareas, tendrás que confesar lealmente que has actuado con una torpeza insigne y con una falta de inteligencia notoria.
mais la société, déjà bien ébranlée par l'inintelligence et par la faiblesse du jury (magistrature auguste et suprême qui ne devrait être confiée qu'à des notabilités élues), serait menacée de ruine si l'on brisait cette colonne qui soutient tout notre Droit criminel.
pero la sociedad, quebrantada ya de sobra por la falta de inteligencia y por la lenidad del jurado (augusta y suprema magistratura que sólo debiera ser confiada a notabilidades), se vería amenazada seriamente si se derribase esta columna que sostiene nuestro Derecho penal.
je viens de voir les derniers qu'on montrait sur des tréteaux... Les Anglais d'Amérique, marchands, puritains, dans leur dure inintelligence, ont refoulé, affamé, anéanti tout à l'heure ces races héroïques, qui laissent une place vide à jamais sur le globe, un regret au genre humain.
Acabo de ver a los últimos ¡ay! exhibidos en las ferias… Con su rudeza y falta de inteligencia, los ingleses de América, mercaderes y puritanos todos, en poco tiempo han acosado, reducido al hambre y aniquilado a esas razas heroicas, dejando para siempre un vacío en el planeta y un pesar profundo en el género humano.
Toute la dure méchanceté de Gil – méchanceté manifeste par ses muscles secs sous l’épiderme lisse et blanc, par la fixité sans objet de ses yeux verts, par son inintelligence, par sa bouche mal à l’aise dans le sourire, par le sourire toujours inachevé, refusant de découvrir d’autres dents que les incisives, tendu comme un élastique cruel qui vous giflera dans son retour, par ses cheveux drus, pâles et peu épais, par ses silences, par le timbre pur et glacé de sa voix, par tout, enfin, qui faisait dire de lui « il est rageur » – la méchanceté de Gil fut blessée, talée jusqu’à s’attendrir, jusqu’à faire le gamin lui-même pleurer sur elle.
Toda la malicia de Gil —malicia puesta de manifiesto por sus músculos enjutos bajo la epidermis lisa y blanca, por la fijeza sin objeto de sus ojos verdes, por su falta de inteligencia, por su boca incómoda al sonreír, por su sonrisa nunca abierta del todo y negándose a enseñar otros dientes que no fueran los incisivos, tensa como un elástico cruel que os abofeteara al replegarse, por sus cabellos recios, pálidos y ralos, por sus silencios, por el timbre puro y gélido de su voz, por todo aquello, en fin, que hacía decir de él: «Es un colérico»—, la malicia de Gil quedó herida, magullada hasta el enternecimiento, hasta hacer que el mismo chiquillo llorara por ella.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test