Traduction de "inférence" à espagnol
Exemples de traduction
Un rayon tracteur d’inférences logiques.
Un rayo tractor de inferencias lógicas.
Skade ne percevait qu’analyse et inférence.
Skade sintió solo análisis e inferencia.
Inférence logique, appelle-t-on ce genre de conclusion.
Inferencia lógica, se llamaba esa conclusión.
Disons que nous sommes attirés là par une inférence logique.
Nos está atrayendo por inferencia lógica, se podría decir.
Que reste-t-il désormais de la théorie psychanalytique, de son inférence physiologique ?
¿Qué queda ahora de la teoría psicoanalítica, de su inferencia fisiológica?
L’écran d’inférence tinta : le vaisseau inconnu avait commencé à contourner le pylône.
La pantalla de inferencia emitió un sonido agudo: la nave desconocida empezaba a dar la vuelta al pilón.
Gillian rassembla les différents fils du début de leur conversation et leur écheveau se présenta sous forme d’une inférence.
Gillian reunió todos los hilos de la primera parte de la conversación, y provocó una inferencia.
Il n'y a pas de démonstration déductive possible du principe de causalité ni de l'inférence ampliative d'une induction imparfaite ;
No hay demostración deductiva posible del principio de causalidad ni de la inferencia enriquecedora de la inducción imperfecta.
La plupart des univers-îles se ressemblent suffisamment pour permettre une compréhension par inférence, ou même une « empathie » naturelle ou pénétration par le sentiment.
La mayoría de los universos-islas tienen las suficientes semejanzas entre sí para permitir la comprensión por inferencia y hasta la empatía o "dentro del sentimiento".
Blalock, éd., « Inférences Causales en Recherche Non Expérimentale » (“Causal Inferences in Non-Experimental Research ”) (Chapel Hill : University of North Carolina Press, 1964) ; Arthur L.
Blalock, ed, Inferencias Causales en Investigación No Experimentales (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1964); Arthur L.
Lorsque de grands coups résonnent à la porte de la rustique chaumière près de l’Uske, le père de l’héroïne s’enquiert de la nature du bruit, et par un enchaînement de prudentes inférences on arrive à le définir en disant que c’est quelqu’un qui frappe au-dehors.
Al escucharse un fuerte golpe en la puerta de la casa rústica junto al río Uske, el padre de la heroína se pregunta por la naturaleza del ruido y, después de analizarlo, paso a paso, con cuidado, todos llegan a la conclusión de que se trata de alguien que llama a la puerta.
Mais quelles que soient les dates décisives, ou la date décisive, la liste des consuls sur laquelle la chronologie de la République était basée − qui remonte sans interruption à Lucius Junius Brutus et Lucius Tarquinius Collatinus en 509 av. J.-C. − était, pour ses parties les plus anciennes, le produit de pas mal d’ajustements, d’inférences de l’imagination, de brillantes suppositions et, très probablement, d’inventions pures et simples.
Sin embargo, independientemente de la fecha o fechas clave, la lista de cónsules en que se basaba la cronología de la República —que se remontaba ininterrumpidamente hasta Lucio Junio Bruto y Lucio Tarquinio Colatino en 509 a. C.— era, en el tramo más primitivo, producto de muchos ajustes, conclusiones imaginativas, ingeniosas conjeturas y muy probablemente de descarada invención.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test