Traduction de "impudemment" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Porta, l’air épanoui et le verbe haut, se dirige impudemment vers ces chaises, suivi de toute la 2e section.
Porta se dirige descaradamente hacia esas sillas, seguido por toda la segunda Sección.
Certains s’étaient demandé pourquoi le haut seigneur se promènerait impudemment dans la rue après avoir commis un crime.
Algunos habían preguntado por qué el Gran Lord iba a dejarse ver descaradamente en la calle después de cometer un crimen.
Dans l’espoir que la femme se lancera impudemment à sa recherche. Alors il dira non, à titre d’essai, et verra bien ce qu’elle fera ensuite.
Piensa que la mujer lo perseguirá descaradamente. A modo de experimento, primero dirá que no y esperará a ver cuál será el siguiente paso.
Rédacteur de Je suis partout, revue impudemment favorable à l’« hitlérisme » (c’est ce que l’on disait alors), il ne pouvait qu’être un invité apprécié au congrès de Nuremberg.
Redactor de Je suis partout, revista descaradamente favorable al «hitlerismo» (por entonces se usaba esta expresión), no podía sino ser un huésped simpático en el congreso de Núremberg.
Cet ennemi du peuple a impudemment pris en main la soi-disant direction des Cadets des Mouvements de Jeunesse d’Afrique du Nord (section III) et défie ouvertement la volonté des vrais porte-parole du Peuple.
Este enemigo del pueblo ha tenido la insolencia de erigirse en líder de los Movimientos Infantiles de África del Norte (Sección II), desafiando descaradamente la voluntad de los auténticos dirigentes populares.
Il renversa la bouteille de vodka sur un shaker de glace et la laissa glouglouter impudemment, parce que lui, qui était une huile à CenTrust, n’avait aucune raison d’avoir honte de se détendre après une dure journée de travail.
Inclinó la botella de vodka, abierta, sobre la coctelera con hielo dentro, y, descaradamente, la dejó ir haciendo todo el gluglú que quiso, porque un vicepresidente del CenTrust no tenía por qué avergonzarse de buscar un poco de relajación tras una dura jornada de trabajo.
et ils décidèrent alors de renoncer à la logique architecturale, et d’entasser tour sur tour, de sorte que le château se mit à s’élancer impudemment vers le ciel comme un invraisemblable gâteau de mariage néogothique.
en ese momento tomaron juntos la decisión de dejar de lado la lógica arquitectónica y seguir colocando una torre sobre otra, de modo que el castillo empezó a alzarse descaradamente hacia el cielo como una especie de tarta neogótica imposible.
Depuis son abandon, il était devenu, sous le nom de Ben Joyce, le chef de convicts évadés, et, s’il soutint impudemment que le naufrage avait eu lieu sur la côte est, s’il poussa lord Glenarvan à se lancer dans cette direction, c’est qu’il espérait le séparer de son navire, s’emparer du Duncan et faire de ce yacht un pirate du Pacifique. »
Desde su abandono y bajo el nombre de Ben Joyce se había puesto a la cabeza de una partida de evadidos de presidio; y si sostuvo descaradamente que el naufragio había ocurrido en la costa oriental e indujo a lord Glenarvan a tomar aquella dirección, fue porque esperaba apoderarse del Duncan y convertirse eu pirata del Pacífico.
C’est qu’à l’époque, tous les adolescents recherchaient le contact de José, tous voulaient lui ressembler, tous voulaient marcher sur les mains comme lui (marcher sur les mains, c’est ce qu’il proposerait en quelque sorte aux paysans de son village en juillet 1936), tous essayaient de singer sa façon de s’habiller (mal) et de se coiffer (mal), tous essayaient de singer sa rétivité naturelle, sa rétivité biologique, sa rétivité épidermique à l’autorité des adultes, tous essayaient de singer son insolence devant le curé don Miguel qui voulait le priver de la communion solennelle, et tous essayaient de singer son ironie mordante et le tranchant de ses discours contre ce village arriéré, contre ces paysans arriérés, et contre son connard de père qui se pissait dessus devant ce dégénéré de Burgos qui jouait, impudemment, les petits marquis.
Por entonces, todos los adolescentes buscaban trabar contacto con Josep, todos querían parecérsele, todos querían caminar sobre las manos como él (caminar sobre las manos es lo que propondría en cierto modo a los campesinos de su pueblo en julio de 1936), todos querían imitar su forma de vestirse (mal) y de peinarse (mal), todos intentaban imitar su contumacia natural, su contumacia biológica, su contumacia epidérmica ante la autoridad de los adultos, todos intentaban imitar su insolencia ante el cura don Miquel, que no quería dejarle hacer la primera comunión, y todos intentaban imitar su ironía mordaz y el tono cortante de sus discursos contra aquel pueblo retrógrado, contra aquellos campesinos retrógrados, y contra el gilipollas de su padre que se meaba ante el degenerado de Burgos, quien adoptaba, impudentemente, aires de marquesito.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test