Traduction de "imago" à espagnol
Imago
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
L’imago, c’est une image parentale enfouie dans l’inconscient dès l’enfance et liée à l’affect infantile.
Una ¡mago es la imagen de uno de los padres enterrada en el subconsciente desde la infancia y venerada con infantil afecto.
Ils le voyaient comme une imago mundi, une image du monde, une représentation de la manière dont la multiplicité est issue de l’Unité  – de l’Un  – dans le cosmos.
Lo consideraban una imago mundi, una imagen del mundo, una representación del modo en que la multiplicidad se genera cósmicamente a partir de la unidad: a partir del Uno.
sa fantaisie, s’enfuyant par delà les nuages, la lui ramenait encore sous la forme lumineuse d’Imago ! Aimer était devenu son occupation ; exalter ce qu’il aimait, son délassement.
su fantasía llevó sobre las nubes la imagen luminosa de Imago. Proclamó el amor como única ocupación y el bendecir como recreo.
un jour, l’insecte quitte son déguisement pour montrer sa vraie image. Et, précisément, comme tu le sais peut-être, le nom scientifique de l’insecte qui a atteint sa forme définitive est “imago”.
un día, el insecto se quita su disfraz para mostrar su verdadera imagen, y precisamente, como quizá ya lo sepas, el nombre científico del insecto que ha alcanzado su forma definitiva es «imago».
Cet océan que je contemplais depuis les côtes en pente raide de Puerto Santo était ma propriété et chaque semaine qui passait augmentait le danger qu'on me le volât. Et je me rongeais les sangs, et je me rongeais les ongles, je griffais de rage les rambardes des navires des Centurione et des Di Negro - maintenant associés ; ceux-ci m'employaient au négoce du sucre et à de routinières randonnées commerciales qui m'amenaient de Madère à la Côte de l'Or, de Flores à Gênes, puis retour aux Açores et retour à Gênes, achetant, embarquant et débarquant des marchandises, débattant les prix, alors que je me savais capable d'offrir au monde une nouvelle image de ce qu'était le monde en réalité. Imago mundi!
Este océano que contemplaba desde las empinadas costas de Puerto Santo era de mi propiedad y cada semana que pasara aumentaba et peligro de que me fuese hurtado Y me recomía los ánimos y me recomía las uñas, arañaba, de rabia las bordas de las naves de los Centunone y Di Negro -ahora asociados- que me teman negociando azucares, metido en rutinarias singladuras comerciales, yendo de Madeira a la Costa de Oro de Flores a Génova, y vuelta a las Azores y vuelta a Génova, comprando, llevando, trayendo, regateando mercancías, cuando me sabía capaz de ofrecer al mundo una nueva imagen de lo que era, en realidad, el Mundo, ¡Imago mundi! ¡Speculum Mundi!.
Autour de cette figure ont pu coaguler des fantasmes en apparence divergents : incarnation d’un idéal artistique (la perfection d’un réalisme austère), image d’un modèle de volonté inflexible, conversion d’une imago terrifiante (le guerrier sadique : « J’ai su vaincre l’ombre de ce soldat casqué qui tous les soirs pendant deux ans montait la garde devant mon lit et me faisait hurler dès que je l’apercevais », écrivait-il en 1956[13]) en une figure de sérénité presque tutélaire, un emblème personnel, voire un double (« la toute petite cicatrice au-dessus de la lèvre supérieure » du Condottière, Georges Perec la voit comme identique à celle qu’il arbore depuis une bagarre d’enfance à Villard-de-Lans, devenue « signe distinctif[14] » et donc précieux).
Alrededor de esta figura pudieron solidificarse fantasías en apariencia divergentes: encarnación de un ideal artístico (la perfección de un realismo austero), imagen de un modelo de voluntad inflexible, transformación de una imago terrorífica (el guerrero sádico: «Supe vencer la sombra de ese soldado con casco que todas las noches durante dos años montaba guardia ante mi cama y me hacía gritar en cuanto lo veía», escribía en 1956)[13] en una figura de serenidad casi tutelar, un emblema personal, o incluso un doble («la pequeñísima cicatriz encima del labio superior» del Condotiero, Georges Perec la ve idéntica a la que luce desde una pelea de infancia en Villard-de-Lans, convertida en «signo distintivo»[14] y por lo tanto en algo valioso).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test