Traduction de "hâtaient" à espagnol
Exemples de traduction
Les retardataires pour le spectacle du soir se hâtaient d’entrer.
Los espectadores que llegaban tarde a la función de esa noche entraban con paso apresurado.
Des hommes dans leur auto se hâtaient pour se dépasser les uns les autres dans la circulation hâtive.
Los automóviles se apresuraban a pasar a otros en el apresurado tránsito.
Il y avait surtout des visages noirs sur les trottoirs, qui se hâtaient sous la pluie.
En las aceras predominaban los rostros oscuros y negros, gente apresurada bajo la lluvia.
Quand nous sommes arrivés sur la plaine, nous avons rencontré de nombreux mineurs grecs qui se hâtaient vers la porte de l’arche.
Cuando salimos a la planicie nos encontramos con cierto número de griegos que extraían carbón y que se dirigían apresurados a la puerta del refugio.
Les jumeaux étaient cachés à sa vue par les adultes qui se hâtaient en tous sens, mais il devinait à l’allure de Mary qu’elle les tenait par la main.
Los gemelos quedaban ocultos a sus ojos por la pantalla de adultos apresurados, pero por el porte de Mary supo que llevaba a los dos niños cogidos de la mano.
Et ceux qui étaient tombés d’épuisement aussitôt après avoir réalisé leurs vingt mille dollars, se hâtaient d’attraper des trains pour se ruer sur les vacances que leur avaient ordonnées des docteurs pressés.
y los que habían perdido la salud después de hacer sus veinte mil se apresuraban a coger trenes para tomar apresuradamente las vacaciones que los apresurados médicos les habían ordenado.
Le jour se levait lentement. Déjà les premiers obsédés du matin commençaient à rôder : ils chassaient les passantes isolées qui se hâtaient vers leur travail, leur montraient leur bite en se masturbant.
Amanecía lentamente. A los pocos minutos ya andaban por allí los primeros pajeros del día. Cazaban a las mujeres que pasaban solas y apresuradas hacia sus trabajos. Les mostraban la pinga y se masturbaban.
Les derniers et rares passants se hâtaient vers leurs demeures, comme poussés par un vent de panique, en rasant les murs, et la grande place où d’ordinaire il y avait toujours, même la nuit, une certaine animation, était déserte.
Los pocos transeúntes tardíos doblaban apresurados las esquinas, como empujados por el viento del miedo, e incluso la espaciosa plaza mayor, normalmente tan animada hasta la noche, estaba completamente desierta;
Quand j’atteignis le rez-de-chaussée, je m’écartai pour laisser passer des groupes qui se hâtaient vers la spirale descendante, tous parlant avec excitation, certains au bord de l’hystérie, et beaucoup chargés de paquets. — Où allez-vous ?
Cuando llegué a la planta baja, me desvié y me hice a un lado mientras la gente pasaba apresurada ante mí, dirigiéndose hacia abajo. Hablaban con excitación, algunos al borde de la histeria, y muchos llevaban paquetes. –¿Adonde van?
Dans la nuit, ils s’étaient mêlés à la foule des spectateurs en habit de soirée, Art avec un billet de cinq dollars à la main, observant les phares qui s’approchaient sur deux files, pare-chocs contre pare-chocs, les voituriers en vestes et gants qui se hâtaient afin qu’il n’y ait pas d’attente.
Carl y Art se mezclaron en la oscuridad entre la multitud vestida para ir a la ópera, Art con un billete de cinco dólares en la mano, mirando los faros de los coches que se acercaban en dos filas, parachoques con parachoques, y a los apresurados aparcacoches con guantes y chaqueta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test