Traduction de "heurtaient" à espagnol
Exemples de traduction
Mais à Caer Sws, les ambitions se heurtaient au vouloir des autres.
mas en Caer Sws las ambiciones chocaron de frente con los deseos de otros hombres.
Je ne captais Jetboy que lorsque leurs casques se heurtaient, par la radio du patron.
Sólo pude oír a Jetboy cuando sus cascos chocaron, a través de la radio de Tod.
Leurs armes se heurtaient sans trêve, toujours en mouvement, et le bruit ne cessait jamais.
Sus armas chocaron repetidas veces, con movimientos cegadores y un sonido constante.
Une seconde plus tard, ses genoux et le pistolet heurtaient le rocher poudré de neige.
Unos segundos después sus rodillas y el arma chocaron con la piedra espolvoreada de nieve.
Ils bouleversaient la maison, montaient une civière, heurtaient les murs et faisaient des éclats dans le plâtre.
Revolvieron la casa, subieron una camilla, chocaron con las paredes y dejaron desollones en el yeso.
Instinct et colère se heurtaient de plein fouet, s'affrontaient, en ressortaient égratignés et déchirés.
El instinto y la cólera chocaron, enzarzándose en una lucha de la que ambos salieron mal parados.
j’admirais la plaine où se heurtaient des nations armées, comme si j’eusse été sur la hauteur du Santon.
admiré la planicie donde las naciones armadas chocaron entre sí, como si me hallara en el alto de Santon.
Cette sensation était si puissante qu’elle paraissait dangereuse – et dans le même temps qu’ils heurtaient leurs visières en se fixant, ils savaient qu’ils ne pouvaient survivre qu’ainsi.
La sensación era tan intensa que parecía peligrosa: chocaron una y otra vez, expresando el deseo de fundirse, pero sabiéndose a salvo.
Ils rompirent, tournèrent et reprirent l’engagement. Les lames étincelaient, se heurtaient dans un bruit métallique et s’estompaient en un mouvement argenté. Penrod attaquait sans relâche, obligeant son adversaire à s’appuyer sur son pied arrière.
Se separaron, trazaron un círculo y chocaron otra vez. Las plateadas hojas se desdibujaron, centellearon y traquetearon una contra otra. Penrod se empleó a fondo, obligando a Osman a cargar el peso sobre su pie atrasado, presionándolo en forma constante, mientras las hojas danzaban.
Il eut moins d’une seconde pour se rendre compte que ces missiles-là avaient été programmés pour se servir de ses systèmes d’alerte avancée, pour utiliser ses leurres comme des phares. Ensuite ils percutèrent leur cible de plein fouet. Deux des projectiles se transformèrent en boules de feu éclatantes qui secouèrent le Tonnerre jusqu’à la quille tandis que des marteaux de soixante-dix-huit tonnes heurtaient sa barrière latérale à 0,25 g.
Tuvo menos de un segundo para darse cuenta de que, de alguna manera, ésos misiles estaban programados para usar los propios sistemas electrónicos del enemigo, como si los señuelos fueran faros luminiscentes y no defensas, y chocaron violentamente contra su objetivo.Dos de ellos se desvanecieron envueltos en una esfera cegadora que hizo temblar al Trueno cuando dos martillos de setenta y ocho toneladas impactaron en la pantalla a 0,25 c.
Des parapluies se heurtaient.
Los paraguas chocaban entre sí.
Dans l’obscurité, ils se heurtaient les uns aux autres.
Chocaban unos contra otros en la oscuridad.
leurs corps se heurtaient et se contrariaient.
sus cuerpos chocaban y se separaban.
Les valises heurtaient leurs jambes.
Las maletas chocaban con sus piernas.
Gourdins et troisièmes mains se heurtaient.
Terceras manos que chocaban.
Les fourchettes heurtaient la faïence.
Los tenedores chocaban con los platos de loza.
On dormait ! Parfois les corps se heurtaient.
Todos dormían; a veces los cuerpos chocaban unos contra otros.
Une partie des pensées qui se heurtaient dans son esprit étaient celles-ci :
Algunos de los pensamientos que chocaban en su cabeza eran los siguientes:
elles se heurtaient aux obstacles et s’y amoncelaient, puis les débordaient.
chocaban contra los obstáculos y se amontonaban hasta desbordarlos.
Les éléments se bousculaient, se heurtaient, mettaient son esprit au supplice.
Los elementos se confundían y chocaban entre sí desconcertándolo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test