Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Des années passées à haler du matériel spatial avaient doté Sergeov d’une poigne de fer.
El agarro de Sergeov era férreo, debido a los años de transportar equipo espacial.
Comme c’est bizarre… Ces gens ont dû transporter le marbre et les poutres par la Grande Verte avant de les haler jusqu’ici.
Qué extraño. Tuvieron que transportar el mármol y la madera a través del Gran Verde, y subirlo hasta aquí.
Il faut tirer, ou plutôt haler, de grosses pierres à la bricole.
Es preciso arrastrar o, mejor, izar grandes piedras con una correa.
Et tu sauras enfin que tu as engagé ta vie sur un seul coup de dés, une fois pour toutes, et que tu n’as plus rien à faire qu’à haler ton crime jusqu’à ta mort.
Y sabrás por fin que has comprometido tu vida sin más ni más, de una vez por todas y que lo único que te queda es arrastrar tu crimen hasta la muerte.
Les dieux commencèrent à haler le filet vers l’amont, en direction de l’endroit où l’énorme saumon d’argent attendait son heure.
Los dioses empezaron a arrastrar la red corriente arriba, hacia el lugar donde aguardaba el enorme salmón plateado.
Ce navire avait le profil-type des bateaux de sauvetage et de surveillance dont la fonction principale était de servir de plate-forme pour descendre, remorquer et haler des instruments et des véhicules.
Como muchos otros barcos de salvamento e investigación, su principal función era servir de plataforma para bajar, remolcar y arrastrar instrumentos y vehículos.
La goélette sabordée était presque immergée lorsque les marins se hissèrent par-dessus bord avec des cordes pour entreprendre de la haler sur les bancs de boue qui bordaient l’île.
La destrozada goleta estaba casi a flor de agua cuando la tripulación saltó al agua armada de cuerdas y empezó la tarea de arrastrar el casco por el fango que formaba las riberas de la isla.
Une cinquantaine d’hommes se tenaient prêts à haler la trirème jusqu’à l’écluse suivante tandis que, derrière, on répétait l’opération avec la deuxième trirème.
Cuando las compuertas se cerraron a sus espaldas, cincuenta hombres que sujetaban las cuerdas de remolque estaban preparados para arrastrar el gran trirreme por el canal hasta la próxima esclusa, mientras que ese mismo proceso se repetía para levantar al segundo trirreme.
« Ça va marcher, se dit-il, ça va très bien marcher. » Il serait nécessaire d’aménager une rampe devant le traîneau, et celle-ci devrait être assez longue pour que la pente ne soit pas trop forte et que les bœufs puissent haler la pierre jusqu’en haut.
Habría que construir una rampa delante de la narria y dicha rampa tendría que ser larga y poco profunda para que los bueyes pudieran arrastrar el mojón desde el lecho de roca hasta la hierba.
Le lendemain matin, il leur faudrait haler les pierres à contre-courant en direction de Ratharryn. Ils allaient donc passer cette dernière nuit de leur voyage au milieu des arbres qui poussaient sur l’étroite langue de terre entre les deux rivières.
A la mañana siguiente tendría que arrastrar las piedras río arriba, enfrentándose a la corriente del Mai hasta Ratharryn, de modo que pasarían la última noche del viaje entre los árboles que crecían en el delta que se formaba entre los dos ríos.
Ce ne sont que coudes brusques, pentes qui exigent de puissantes locomotives, ça et là des machines fixes pour haler le train accroché à des câbles mouvants, en un mot, un travail herculéen, supérieur aux travaux des ingénieurs américains dans les défilés de la Sierra-Nevada et des Montagnes-Rocheuses.
Aquellas bruscas curvas y aquellas pendientes exigen poderosas locomotoras, o ya grúas para arrastrar el tren por medio de cables; en suma, un trabajo hercúleo, superior a los realizados por los ingenieros americanos en los desfiladeros de Sierra Nevada y Montañas Rocosas.
Il y avait des hauts-fonds à deux endroits et on dut haler les bateaux par-dessus comme des traîneaux, mais deux jours plus tard tous étaient arrivés à bon port au village d’Aurenna, où on les amarra à des arbres.
Había dos tramos del río en que el agua no tenía la profundidad suficiente, y los hombres tuvieron que acarrear los botes como si fueran narrias para vadearlos, pero dos días después todas las embarcaciones llegaban sanas y salvas al asentamiento de Aurenna, donde las amarraron a árboles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test