Traduction de "haillons" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
leurs haillons s’envolèrent.
los harapos volaron.
les haillons étaient terribles;
los harapos eran terribles;
On retrouvait nos haillons.
Recuperábamos nuestros harapos.
Il était vêtu de haillons, mais des haillons dont on pouvait voir qu’ils avaient été faits d’une riche étoffe.
Vestía harapos, pero harapos que en otro tiempo habían sido un suntuoso traje.
Tu portes de véritables haillons !
¡Y esos harapos que llevas!
Vous ? Ce petit tas de haillons ?
—¿Esto? ¿Este montón de harapos?
Ils n’étaient pas vêtus de haillons.
No iban vestidos con harapos.
Il ne s’exhibait pas en haillons.
No se exhibía con ostentosos harapos.
Et nous aurons besoin de ces haillons que nous avons avec nous.
Tendremos que usar esos harapos que hemos traído.
— Ce haillon appartenait à mon père !
—¡Este trapo pertenecía a mi padre!
Boghaz recouvrit avec les haillons le visage de la femme.
Boghaz le cubrió la cabeza con los trapos.
L’assassin raté n’avait qu’un haillon crasseux pour dissimuler son intimité.
El asesino frustrado no tenía sino un trapo sucio para tapar su desnudez.
— Rien qu'un tas de haillons et une telle puanteur que ça donne envie de vomir.
—Aquí no hay más que trapos con un olor que da náuseas.
Au vent, se balancent des mauves sèches ; des haillons flottent sur la palissade.
Malvas secas ondean al viento, unos trapos se deshacen en la tapia.
La table était chargée de morceaux de chair à saucisse et de haillons rouges.
La mesa estaba llena de montones de carne para hacer embutidos y de trapos enrojecidos.
sur la poitrine, quatre bouteilles dans des haillons, retenues par des cordes, pour qu’elles ne se cassent pas.
En el pecho, con cuerdas, envueltas en trapos para que no se hagan añicos, cuatro botellas.
Et pourtant, Hood restait décidé à récupérer ses haillons pour masquer le néant qui était en lui.
Incluso ahora, Hood estaba determinado a arrebatar los trapos a Harvey y cubrir el vacío que tenía dentro.
Avec une grande répugnance le prince revêtit les haillons noirs et puants du guerrier du Scorpion.
Con gran repugnancia el príncipe se colocó los trapos negros y hediondos del guerrero del Escorpión.
Et moi, où suis-je ?… Sûrement quelque part, derrière ces haillons, sous ce corps qui sent mauvais ;
Y yo ¿dónde estoy?… Seguramente en alguna parte debajo de estos trapos, de este cuerpo repulsivo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test