Traduction de "graviter" à espagnol
Exemples de traduction
Je me concentrai pour graviter vers lui.
Concentré todos mis pensamientos en gravitar hacia él.
bref, que je ne faisais que graviter à la périphérie du bonheur.
en resumen, que no hacía sino gravitar en la periferia de la felicidad.
Une escouade de zouaves grisés se mit à graviter autour de nous.
Una cuadrilla de zuavos achispados se puso a gravitar a nuestro alrededor.
À cette heure-ci, le vieillard gravite à la périphérie du coma éthylique.
A esa hora, el anciano suele gravitar alrededor del coma etílico.
On gravite tout naturellement en suivant la longueur d’onde de son propre pays, son propre peuple.
Uno tiende a gravitar hacia la longitud de onda de su propio país y pueblo.
« Il est clair que cette nouvelle matière, n'est-ce pas, est opaque à la gravitation, qu'elle empêche les choses de graviter les unes vers les autres ? – Oui, oui, répondis-je. Et après ?
—¿ Usted está bien al corriente de que esa materia es opaca a la gravitación, que impide a las cosas gravitar unas hacia otras? —Sí —contesté.—¿Y?
Elles avaient toutes en commun de sembler graviter, à divers degrés, autour de gens de même nationalité qu’elles.
Lo que todos ellos tenían en común era que parecían gravitar, en diferente grado, alrededor de personas de su misma nacionalidad.
Antelle donna quelques indications aux robots et nous nous mîmes à graviter autour de la super géante.
Antelle dio unas indicaciones a los robots y nuestra nave empezó a gravitar alrededor del supergigante.
d’autres, moins émancipés, s’écartent de notre chemin pour éviter les sortilèges qu’ils voient graviter autour de nos ombres cornues.
otros, menos emancipados, se apartan de nuestro camino para evitar los sortilegios que ven gravitar en torno a nuestras sombras con cuernos.
Très loin, au milieu d’une boucle de la rivière, on voyait graviter un autre train de péniches, entre deux lignes de forêt sombre.
Más lejos, en el centro de un remolino, se veía gravitar otro tren de pinazas entre dos líneas de bosque sombrío.
Bouche bée, elle vit l’Exécutor dériver vers l’objet stellaire le plus proche, inexorablement attiré par la gravité de… l’Étoile de la Mort.
Boquiabierta, observó cómo la fuente principal de energía del Ejecutor se apagaba, y la nave comenzaba a ser atraída por el objeto más cercano dotado de fuerza gravitacional: la Estrella de la Muerte.
Il n’était pas homme à graviter du côté de la Tour Eiffel et du Champ-de-Mars.
No era de los que gravitan hacia la torre Eiffel y los campos de Marte.
dans chaque foyer il y a des gravitations aussi irrésistibles, lui expliqua Jorge Maura un jour, que celles des astres qui ne tombent pas précisément parce qu’ils sont attirés les uns par les autres, en vertu de cette gravitation, ils s’appuient les uns aux autres ;
en cada hogar hay gravitaciones tan incontenibles como las de los astros que no caen, le explicó Maura un día, precisamente porque gravitan los unos hacia los otros, se apoyan, se mantienen íntegros a pesar de la fuerza tenaz, incontenible, de un universo en expansión permanente, desde su inicio (si es que lo hubo) hasta su final (si es que lo tendrá).
Élise a pris les dimanches en grippe, ces rues désertes dans lesquelles on gravite tous les trois comme si on ne savait où se mettre, le long cheminement fade vers Coronmeuse, le couvent des Ursulines, ou n’importe quel but d’excursion.
Élise contempla con tirria los domingos, esas calles desiertas en las que gravitan los tres como si no supieran dónde meterse, el largo y aburrido camino hacia Coronmeuse, el convento de las Ursulinas, o cualquier otro objetivo de excursión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test