Traduction de "grapiller" à espagnol
Exemples de traduction
les magiciens itinérants de Londres, pour bon nombre d’entre eux accompagnés de familiers défaits revenus en rampant puisque le tocsin sonnait pour la grève, étaient prêts à grappiller les bribes de pouvoir et d’énergie qui rejailliraient de tout cela.
los magos errantes de Londres, muchos de ellos con familiares que venían arrastrándose y derrotados a medida que la huelga caía en su último movimiento, estaban listos para hurgar en la carroña en busca de los jirones de poder y energía que pudieran salir despedidos.
Mais Emily avait passé un excellent week-end, et Doug et Frankie les avaient réinvités, et d’ailleurs Benjamin lui-même s’était senti bien malgré lui irrésistiblement attiré vers cet endroit, parvenu au point (et il le savait) où tout ce qu’il pouvait espérer, c’était qu’on l’autorise, ne fût-ce que deux ou trois jours, à grappiller comme un chat affamé quelques misérables miettes de cette vie qu’il s’était imaginé un jour mener.
Pero Emily había disfrutado mucho aquel fin de semana, y Doug y Frankie los habían invitado de nuevo; además, y en contra de su voluntad, a Benjamin le había acabado gustando aquel sitio, al darse cuenta de que había llegado a un punto en que lo más que podía pedir era que le permitieran hurgar (aunque solo fuese un par de días), como un gato hambriento, en las sobras que consiguiese encontrar de la vida que algún día había imaginado para sí mismo.
Il espérait grappiller des miettes de ma notoriété pour pouvoir sauver le reste de l’humanité.
Él esperaba recoger unas migajas de mi notoriedad para poder salvar al resto de la humanidad.
Toute la nourriture qu’ils pouvaient grappiller et transporter était comprimée en cubes portatifs – les mâchons – qui alimentaient les muscles mais brûlaient la langue.
Toda la comida que podían recoger y llevarse era concentrada, en forma de ladrillos portátiles «masticables» que daban fuerza a los músculos pero que resecaban la lengua con su energía.
C’est drôle de voir certains animateurs de flux, sentant leur gloire menacée (Drucker, Pivot, Arthur, Cauet, Courbet), se précipiter sur les scènes de théâtres de province, dans le but de grappiller quelques miettes de gloire, en narrant leurs souvenirs devant de vieilles téléspectatrices endormies, aux cheveux mauves.
Es divertido ver cómo presentadores de renombre —Drucker, Pivot, Arthur, Cauet, Courbet—, al ver amenazada su gloria, se precipitan a los escenarios de teatros de provincias para recoger algunas migajas de gloria, contando sus recuerdos ante viejas telespectadoras adormiladas, de cabellos malvas.
Maintenant, c’est vrai, l’argent que les méchants lui ont volé lui manque, la vie dans la ville ne ressemble pas à ces agréables balades dans les champs où l’on sifflote en glanant ce que les laboureurs auront laissé en accomplissement de la loi du Seigneur, Si tu fais la moisson dans ton champ et que tu oublies des épis dans le champ, tu ne reviendras pas les prendre, si tu gaules tes oliviers, tu ne reviendras pas faire la cueillette, si tu vendanges ta vigne, tu ne reviendras pas grappiller, ce qui restera sera pour l’émigré, l’orphelin et la veuve, tu te souviendras qu’au pays d’Égypte tu étais esclave.
Ahora sí le hace falta el dinero que le robaron aquellos malvados, pues la vida en la ciudad no es como la holganza de andar silbando por los campos a ver lo que dejaron los labradores que cumplen las leyes del Señor, verbi gratia, Cuando procedas a la siega de tu campo y te olvides algún haz, no vuelvas atrás para llevártelo, cuando varees tus olivos, no vuelvas para recoger lo que quedó en las ramas, cuando vendimies tu viña, no la repases para llevarte los racimos que quedaron, todo esto lo deberás dejar para que lo recojan los extranjeros, el huérfano y la viuda, recuerda que has sido esclavo en tierras de Egipto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test