Traduction de "gentleman" à espagnol
Exemples de traduction
— Tu es un gentleman. — Je ne suis pas un gentleman, je suis un mari.
—Porque eres un caballero —repuse. —De caballero nada, soy tu marido.
De gentleman à gentleman… Où sont les documents ?
De caballero a caballero, ¿dónde están los documentos?
Il était enfin un gentleman. Un gentleman au fort accent polonais mais un gentleman quand même.
Por fin era un caballero, un caballero con mucho acento polaco, pero un caballero pese a todo.
— Un gentleman, un Yankee ? Voyons, papa ! — Un gentleman.
–¿Un yanqui caballero? ¡Vamos, papá! –¡Un caballero!
— Et ce gentleman ?
—¿Y este caballero?
Et je ne suis pas un gentleman.
Y yo no soy un caballero».
Ce n’est pas un gentleman.
No es un caballero.
Vous êtes un gentleman.
Tú eres un caballero.
c’était un gentleman.
Era todo un caballero.
D'autres soutenaient qu'il avait l'allure grossière d'un criminel-né, et une cicatrice effrayante en travers du visage : il n'avait rien d'un beau gosse, d'un gentleman ou d'un homme élégant.
Otros sostenían que tenía el aspecto grosero de un criminal nato y una cicatriz pavorosa le atravesaba la cara; de buen mozo, hidalgo o elegante, nada tenía.
Il n’a rien de l’ironie mordante et tranchante de Sterne, rien de la gaîté large et de bonne humeur du gentleman-farmer qui est celle de Fielding ; il ne plonge pas, comme Thackeray, un fer douloureux dans l’individu ;
No tiene nada de la ironía cáustica y mordaz de Sterne, nada de la alegría jovial y franca de hidalgo de pueblo de Fielding, no es corrosivo y doloroso como Thackeray;
Un certain soir, ayant perdu son calme et son élégance de gentleman, Arigof lui avait donné une paire de gifles en plein Tabaris, pour lui apprendre à se conduire et ne plus provoquer sa patience.
Cierta noche en que perdió su calma y su elegancia de hidalgo, le dio un par de bofetadas en pleno Tabaris, para enseñarle modales de persona y para que no le jorobara más la paciencia.
señor
Ce gentleman était M. Bloomfield.
Era el señor Bloomfield.
– C’est un gentleman très riche, M.
–Sí, señor, es un tal Mr.
— Qui t’envoie, alors ? — Un gentleman.
– Vale, ¿quién te envía? – Un señor.
Nous sommes deux gentilshommes, dit-il en donnant à ce mot l’acception du mot anglais gentleman, et nous pouvons nous entendre.
Somos dos gentilhombres —dijo dando a esta palabra la acepción de la palabra inglesa gentleman—, y podemos entendernos.
Pourtant, il sentit aussitôt qui était l’homme. À voir la puissance de ses bras, le hâle de son visage et sa chemise ouverte – il ne portait pas de veste –, il comprit qu’il n’avait pas affaire à un gentleman.
Así y todo, supo de inmediato qué clase de hombre era: a juzgar por sus brazos fornidos, por su rostro bronceado por el sol y por su camisa abierta -y sin chaqueta-, supo que no estaba ante ningún gentilhombre.
Brenda le taquinait toutes les fois qu’elle le surprenait à poser au gentleman rigide et craignant Dieu de la vieille école, et Tony voyait bien le sel de ces plaisanteries, mais le plaisir qu’il prenait à suivre son hebdomadaire routine n’en était pas du tout diminué – pas plus que sa contrariété quand la présence d’un invité l’obligeait à des variantes.
Brenda se burlaba de él siempre que lo sorprendía representando el papel del piadoso gentilhombre a la antigua, y Tony aceptaba la broma; pero esto no disminuía en nada el placer que le causaba su rutina semanal, ni su fastidio cuando la presencia de visitantes lo obligaba a interrumpirla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test