Traduction de "garce" à espagnol
Exemples de traduction
– Tu es une vraie garce !
– ¡Eres una verdadera perra!
Une garce et une salope.
Una vaca y una perra.
« C’est ce que raconte cette garce ?
—¿Es lo que dice esa perra?
Cette garce en moi me dit que non !
¡Esta perra me dijo que no!
C’est cette garce qui est responsable de ça !
Esa perra es responsable de esto.
— Espèces de garces entêtées !
—¡Perras testarudas!
Cette garce te nourrit-elle ?
¿Te hace pasar hambre esa perra?
Garce jalouse, pense-t-elle.
«Perra celosa», piensa.
— Cette garce n’abandonnera jamais.
–“Esa perra no se va a rendir.
Que je suis une garce ingrate, d’habitude ?
Que normalmente soy una desagradecida perra?
— T’es un fi d’garce !
¡Eres un hijo de puta!
Cette sacrée garce !
¡Esta maldita puta!, —pensó—.
Tu m’as eu, sale garce !…
¡Me has disparado..., hija de puta!
Garce ! » de temps en temps.
¡Puta!», cada tanto.
— Ne fais pas ta garce, pas maintenant.
—Ahora, no seas puta —le dijo—.
— Espèce de sale garce !
—¡Hija de la gran puta!
Fils de garce, dit-il.
Hijo de puta, dijo.
– La garce, murmura Caffrey.
—Será puta —murmuró Caffrey.
Je suis ravi que cette garce soit morte.
Me alegro de que la puta esté muerta.
Explique-moi, sale garce.
Dime qué significa esto, puta.
— La garce, murmurait-il, la garce !
—¡Será zorra —murmuraba—, será zorra!
La garce, pensa William, la garce.
“La muy zorra”, se decía William, la muy zorra.
C’est cette garce qui l’a.
Esa zorra lo tiene.
Elle est idiote, cette garce.
Es una estúpida zorra.
— Tu n’es qu’une garce inhumaine.
–Eres una zorra inhumana.
Sa femme est une garce.
La mujer es una zorra.
À l'ombre de la garce
A la sombra de la zorra
— Ne la traite pas de garce.
—No la llames zorra.
— Sale garce, avait bredouillé Christine à l’intention des tiroirs béants. Quelle garce ?
Christine masculló, dirigiéndose a sus cajones abiertos: —Esa zorra. ¿Qué zorra?
Ce sont toutes des garces !
¡Son todas unas zorras!
Et je pense que c’est une femelle, une garce, à coup sûr.”
Y creo que es una hembra, seguro.
Plus exactement une belle garce, frôleuse, gourmande, prête à provoquer un scandale ou à rire aux éclats d’un grand rire peuple.
Aunque, más exactamente, una bella hembra, atractiva, golosa, dispuesta a provocar un escándalo o a estallar a carcajadas con risa pueblerina.
C’était une garce. J’ai dit : « Viens ici, Carol », et elle est venue. L’instant d’après je l’embrassais comme si toute ma vie je n’avais rêvé que de ça, et elle faisait pareil avec moi.
Era una auténtica hembra. Le dije: —Ven aquí, Carol. Vino. Un segundo después la estaba besando como si la hubiera esperado toda la vida y ella hizo lo mismo conmigo.
Je fis en sorte que la brise agitât doucement l’étoffe de ma robe et que le jour déclinant me donnât un air de sérénité aux antipodes de cette garce goulue qui venait perturber ses nuits.
Procuré que la brisa moviera la tela de mi vestido y el sol de la tarde me diera un aspecto de sosiego, muy diferente a la hembra glotona que lo atormentaba por las noches.
Je voulais le vaste monde au-dessus des vagues… tout entier. Toutefois j’étais amoureux de cette garce aux yeux bleus émergée dans cinq cents brasses de fond et c’est maintenant que je comprends que j’aurais dû l’accepter sous ses propres conditions.
Yo ambicionaba el gran mundo que había sobre las olas…, todo lo que pudiera sacar de él. Sin embargo, amaba también a esa hembra que vivía a quinientas brazas de profundidad; ahora lo reconozco: debí haber aceptado sus condiciones.
C’était une femme splendide, une sorte de Junon grande et bien faite, une femelle, une chaude garce, s’il fallait en croire Raoul qui, ayant passé sa vie aux colonies, savait, Dieu sait comment, tout ce qui concernait la famille.
Era una mujer espléndida, una especie de Juno grande y bien hecha, una hembra, una casquivana caliente, si había que creer a Raoul, que había pasado la vida en las colonias, pero sabía, Dios sabe cómo, la vida de toda la familia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test