Traduction de "gamelle" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
— Quel clebs ? — C'est vous qui buvez dans cette gamelle ? »
—¿Qué perro? —¿Eres tú el que bebe del cuenco?
Ils n’avaient rien à manger, leur gamelle d’eau était vide.
No tenían comida y el cuenco del agua estaba vacío.
Tu vois la chaîne et les gamelles avec la nourriture et l’eau ?
¿Ves la cadena y los cuencos de comida y agua?
— N’oublie pas de mettre de l’eau dans la gamelle du chien, dit-il.
—Asegúrate de que hay agua en el cuenco para el perro —dijo—.
Je remplis la gamelle d’eau de Lady avant de partir.
Lleno el cuenco de agua de Lady antes de marcharme.
Ils se moquent de qui les nourrit, du moment que leur gamelle est remplie.
No les importaba mucho quién les diera de comer, siempre y cuando su cuenco estuviera lleno.
« Sa gamelle d’eau est sèche, dans la cuisine, reprit Reacher.
—El cuenco de agua que hay en la cocina está seco —añadió Reacher—.
Qu’est-ce qu’elle a ? je dis en regardant la gamelle à moitié pleine de croquettes.
¿Qué tiene?, digo, mirando el cuenco lleno de croquetas hasta la mitad.
Une autre gamelle fut bientôt libre, et Gersen put manger.
Enseguida le trajeron otro cuenco y Gersen se sirvió de la olla.
- Tu as une belle gamelle d'eau bien fraîche ici, lança Dusty.
–Tienes un precioso cuenco lleno de agua en tu rincón dijo Dusty.
Dans un silence pesant, Mme Darling avait reniflé la gamelle.
En medio de un horrible silencio la señora Darling olisqueó el tazón.
Je vais verser le remède dans la gamelle de Nana et elle le boira en croyant que c’est du lait.
Pondré mi medicina en el tazón de Nana y se la beberá, creyendo que es leche.
— Si, au moins, je n’avais pas versé mon médicament dans la gamelle de Nana ! disait M. Darling.
–Si yo no hubiera echado mi medicina en el tazón de Nana -decía el señor Darling.
Une fois le monospace garé sur le parking de l’aire de service, Satoru a sorti du hayon la gamelle à croquettes et le bol pour l’eau.
Después de aparcar en el área de servicio, sacó del portaequipajes un plato y un tazón.
Elle finissait de remplir les gamelles à l’intérieur, quand elle entendit une voiture et s’étonna de l’indifférence des chiens.
Justo en el momento en que terminaba de llenar de comida sus tazones, oyó un coche y le pareció extraño que los perros no se hubiesen inmutado.
« Tenez. Si vous passez du côté de Monte-Carlo, arrêtez-vous chez moi. Il y aura toujours une paillasse au grenier et une gamelle de soupe qui vous attendront ! »
-Ten. Si vas a Montecarlo, en mi casa siempre habrá para ti una cama y un tazón de sopa.
Quand je m’asseyais, abritant du vent ma gamelle de soupe, Phaedria était assise sur un banc non loin de moi et me parlait en souriant de ses amies.
Cuando me sentaba a proteger del viento mi tazón de sopa, en un banco cercano se sentaba Fedria, sonriendo, y hablaba de sus amigos.
Je les ai vues attendre avec gamelle et couvert à la grille de leur cellule, se chauffer les mains à leur gobelet de thé et enfin se mettre à l'ouvrage, les doigts petit à petit engourdis par le froid.
Las he imaginado de pie delante de las rejas, con sus cuchillos y sus escudillas, calentándose las manos contra los tazones de té, y luego las he visto reanudar su tarea sintiendo que las manos se les enfrían.
À midi et demi, un gros homme au costume chiffonné vint s'asseoir à l'autre extrémité du banc et se mit à déballer des tranches de pain noir et une gamelle de soupe aux patates.
A las doce y media, un hombre gordo, vestido con un arrugado traje, se sentó en el otro extremo del banco y comenzó a desenvolver un pequeño pan de centeno y un tazón de patatas.
Il avait mis mon bac à litière dans la salle de bains, et une gamelle et un bol d’eau dans la cuisine. On dirait pas comme ça, mais je suis assez intelligent et sage, comme chat.
En el vestidor del baño puso mi retrete, y en la cocina, mi plato de comida y mi tazón de agua. Aquí donde me ven, soy un gato muy inteligente y bien educado, de modo que, una vez he aprendido cómo se usa el retrete, he dejado de hacer mis necesidades por ahí.
Une gamelle était posée près de lui.
Había un bol de lata junto a él.
Howard lui proposa une gamelle de nourriture.
Howard le llenó el bol de comida.
Deux gamelles pour chien bien rangées côte à côte sur le sol en lino vert.
Boles de comida para perro vacíos colocados uno al lado del otro en el suelo de linóleo verde.
Carnage avait droit à sa gamelle de viande hachée mais il n’était pas autorisé à passer la nuit dans la maison. Il dormait dans les écuries, sur un tas de foin frais ;
Estrago tenía sus propios boles con trozos de carne, aunque no le permitían dormir dentro de la casa.
Tristran cligna des paupières et plongea la main dans la gamelle. Il en ressortit un gros champignon qui se balançait entre son pouce et son index.
Tristran parpadeó, metió la mano en el bol de lata y sacó un gran champiñón, que tomó entre el índice y el pulgar.
Ils étaient allongés côte à côte, menton sur les pattes, lorsque Des se faufila sur le balcon pour déposer les gamelles près de la litière.
Estaban uno al lado del otro, con los hocicos sobre las patas delanteras, cuando Des salió al balcón con suma precaución y les puso los boles junto a la cubeta de arena.
C’était typiquement le genre d’information inutile que Beatrice dénichait en lisant les journaux qui finissaient ensuite sous la gamelle de Joshua.
Ésa era la clase de píldora de información inútil que Beatrice acostumbraba a descubrir leyendo el periódico que acabaría más tarde debajo del bol de comida de Joshua. Ya echaba de menos a Joshua.
« Mais je dois prendre mes précautions, si je ne veux pas me faire attraper », dit-elle à Fritzy qui s’étirait, debout sur ses pattes, se préparant pour une nouvelle journée harassante à se prélasser et à casse-croûter dans sa gamelle à volonté.
—Pero es necesario que me asegure, y no quiero que me atrapen —le dijo a Fritzy, que ahora estaba a sus pies y estirándose, preparándose para otro agotador día que pasaría tumbándose en cualquier sitio y comiendo de su bol.
Même les basketteurs, qui d’habitude disaient « la boîte » quand ils faisaient allusion à l’endroit où ils jouaient, employaient le nom de « gamelle de Buster » et, en effet, avec sa façade circulaire et ses bords de gradins escarpés, le lieu faisait penser à une énorme écuelle.
Hasta los jugadores lo llamaban así. Por lo general, los chavales se referían a él como «la cancha» o «la pista», pero aquel edificio destacaba por una fachada circular y un empinado embudo de gradas en su interior: tenía todo el aspecto de un inmenso bol con una cancha de baloncesto en el fondo.
Avant de faire le plongeon par-dessus l’épaule de l’immeuble voisin, le soleil jeta un ultime coup d’œil au 33F de la tour Avalon : le balcon avec sa litière et ses gamelles d’eau, la porte coulissante en verre, la cuisine et les deux silhouettes muettes... Lionel se leva ;
Antes de ocultarse tras lo alto del bloque siguiente de viviendas, el sol echó una última ojeada a la planta treinta y tres de Avalon Tower: el balcón con el cajón de arena y los boles de agua, la puerta corredera, la cocina y las dos siluetas silenciosas… Lionel estaba de pie;
J’ai préparé une gamelle de ragoût et une timbale de tafia pour les apporter au vieux Billy.
Preparé una olla con estofado y una taza de hojalata de grog, y se lo llevé todo al viejo Billy.
Au lieu de quoi, ce galant homme lui donna une gamelle en fer-blanc et lui dit qu’il pouvait la remplir à l’abreuvoir devant la boutique.
Ese caballero le dio una taza de metal en su lugar y le dijo que la podía rellenar en el abrevadero de enfrente.
Avant qu’on eût pu lui répondre, un éclat de shrapnel traversa le fond de l’appareil et rebondit contre une gamelle sans faire d’autres dégâts.
Antes de que nadie pudiera responder, un trozo de metralla atravesó el fondo del aparato y rebotó inofensivamente contra una taza de hojalata.
Quelques soldats, curieux, des tartines de petit déjeuner à la main, du thé fumant dans les gamelles, se placèrent à l’entrée de la grange.
En la puerta del granero había varios soldados que miraban con actitud curiosa, sosteniendo el bocadillo del desayuno en una mano y una taza de té humeante en la otra.
John Grady posa sa tasse et son assiette sur le buffet et prit la gamelle de son déjeuner sur le comptoir et sortit. Qu’est-ce qu’il a qui ne va pas ? dit JC.
John Grady dejó el plato y la taza encima del aparador y cogió su escudilla de la encimera y salió. ¿Qué le pasa a ese?, dijo JC.
Livia se présenta au même instant, apportant une gamelle de soupe fumante au légionnaire. Après la lui avoir tendue, elle prit une poignée d’orge dans un sac et la donna au cheval.
Livia llegó en aquel momento con una taza de sopa humeante para Vatreno y luego tomó un puñado de cebada de un saco y se lo dio al caballo.
Cette ferraille, seul un effort d’attention permettrait d’y retrouver encore la forme d’une gamelle, d’un quart en fer blanc, d’une crosse mobile de mitraillette « Sten ».
Sólo un gran esfuerzo de atención permitiría volver a encontrar de nuevo, aún, la forma de una escudilla, de una taza de hojalata, de una culata móvil de una metralleta Sten.
Le seul truc qui marche, c’est d’attraper le petit salopiot pendant qu’il est devant sa gamelle à s’empiffrer et de le balancer dans les toilettes, et alors, pendant qu’il se débat dans l’eau, qu’il est complètement désorienté et incapable de se hisser hors de la cuvette parce qu’elle est trop lisse, toi, tu lui pisses dessus.
Lo único que da resultado es coger al cabroncete cuando se está atiborrando con su gamella, y tirarlo a la taza del retrete, y cuando esté desorientado, sacudiendo los brazos en el agua y sin poder agarrarse a ningún sitio, porque todo está resbaladizo, le meas encima.
Le gamin a terminé son café, il secoue sa timbale et la replace dans sa gamelle, il regarde Bárður du coin de l’œil, voit ses lèvres bouger, une vague d’affection l’envahit et la journée d’hier lui revient avec toute sa lumière, avec cette présence forte qui émane de Bárður, qui émane de l’amitié, il est assis sur le bord de son lit, empli de la journée d’hier.
El muchacho ha terminado su café, sacude la taza, la mete en la fiambrera, mira de reojo a Bárður, ve sus labios moverse, experimenta un sentimiento de empatía y el día de ayer vuelve con toda su claridad y con la fuerte presencia que acompaña siempre a Bárður, que acompaña a la amistad, se sienta a los pies de la cama y el día de ayer está dentro de él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test