Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Funeste erreur. Les avocats font vraiment de mauvais témoins.
Craso error. ¡Hay que ver lo desastrosos que son los abogados como testigos!
Don Benito nous raconta en détail le funeste voyage de Diego de Almagro.
Don Benito nos contó detalles del desastroso viaje de Diego de Almagro.
Comme elle n’avait parlé de la funeste première demande en mariage de Darcy qu’à Jane, elle en avait conclu que c’était forcément Charlotte qui l’avait trahie.
Ella no había hablado nunca de aquella primera y desastrosa proposición, salvo con Jane, y había llegado a la conclusión de que había sido Charlotte quien la había traicionado.
Un amour si grand qu’il résiste à ma vie funeste, si grand qu’après n’être plus je suis de nouveau, et près de toi.
Un amor tan grande que resiste a mi vida desastrosa, tan grande que después de no ser volví a ser y aquí estoy.
Je me demandai à qui m’adresser afin d’apprendre si l’on s’occupait déjà de corriger cette mesure irréfléchie, dont les conséquences pouvaient s’avérer funestes. Luis Arrio devait pouvoir me renseigner.
Reflexioné sobre a quién podía dirigirme para recabar información y ver si era posible hacer algo para remediar esta insensata y, en potencia, desastrosa actuación. Pensé en Luis Arrio.
Il s’est lancé dans le récit interminable mais relativement cohérent de sa funeste construction stratégique et de son entrevue désastreuse avec Mr Quat, sans quitter Charlotte des yeux, luttant contre le désespoir en inhalant et exhalant bruyamment.
Él procedió a relatar, de forma extensa pero razonablemente tranquila y sencilla, su malograda estrategia y su desastrosa entrevista con el señor Quat. La miraba fijamente y reprimía la desesperación respirando hondo y suspirando.
Le général O’Connor décréta qu’il était impossible de déminer l’ensemble du champ de mines sans alerter les Allemands, souci qui n’avait plus lieu d’être depuis longtemps. Par conséquent, on n’avait dégagé qu’une dizaine de passages étroits pendant la nuit, ce qui ralentit l’ensemble de la progression, avec des conséquences funestes.
El general O'Connor se dio cuenta de que no podían barrer todo aquel campo sin alertar a los alemanes, preocupación que en aquellos momentos ya carecía de sentido, de modo que se despejaron durante la noche únicamente una docena de estrechos caminos. Ello supuso la ralentización de todo el avance, con consecuencias desastrosas. Por otro lado, detrás se produjeron grandes atascos de tráfico, cuando la 7.
J’échafaude des scénarios catastrophe, des enchaînements funestes, des coïncidences tragiques.
Discurro tramas catastróficas, conexiones funestas, coincidencias trágicas.
Soudain, une funeste prémonition s’empara de lui.
De repente, tuvo una premonición nefasta.
Je n’étais pas seul à forger d’aussi funestes pensées.
Yo no era el único con tan nefastas expectativas.
Les personnages des Dénonciateurs évoquent ce jour funeste ;
Los personajes de Los informantes hablaban de aquel día nefasto;
Ou avait-il un effet réellement funeste sur la santé mentale des femmes ?
¿O ejercía él algún efecto activamente nefasto en la salud mental de las mujeres?
L’image verdoyante sur l’écran du téléviseur s’estompa, et une autre émergea, funeste ;
Se difuminó la imagen verdosa de la pantalla del televisor y surgió otra, nefasta;
Et c’est à la fin de ce même jour, vers minuit, qu’est montée la clameur funeste.
Y fue al final de aquel mismo día, hacia medianoche, cuando surgió aquel nefasto clamor.
Tout le monde sait que je l’ai combattu, que j’ai contrarié ses projets toutes les fois que je les ai crus funestes à la liberté !
Es bien sabido que me enfrenté a él y rebatí sus proyectos cada vez que los consideraba nefastos para la libertad.
Quelle que soit la source de ma contamination, ce contact différent, plus direct, s’était propagé plus vite et avec des conséquences plus funestes.
Fuera lo que fuese lo que me contaminó a mí, aquel otro tipo de contacto, más directo, causó una propagación más rápida y con consecuencias más nefastas.
C’était comme s’il y avait quelque chose dans l’air, quelque chose de funeste (et ce n’était pas l’odeur de chou vert étuvé qui se trouvait au menu du jour).
Era como si hubiera algo en el aire, algo nefasto (y con eso no me refería al olor a col rehogada que hoy había en el menú).
Il ignora les télégrammes de Don, qui le menaçaient de funestes conséquences s’il ne lui envoyait pas très vite un dossier utilisable.
Eludía los telegramas que Don le enviaba en los que le hablaba amenazante de las nefastas consecuencias si no le enviaba pronto algo de utilidad.
Ce don me serait funeste.
Ese don me sería funesto.
C'est un endroit funeste.
Es un lugar funesto.
mais sans en rien présager de funeste.
pero sin presagiar nada funesto.
Oh ! non, que je ne vous sois funeste en rien !
¡Oh, no, que no os sea yo funesta en nada!
Donne-moi la funeste nouvelle.
Dame esa funesta noticia.
Méditation funeste à Eugénie.
Meditación funesta para Eugenia.
Ce n'est pas le funeste présage qui l'accable.
No es el funesto presagio lo que le abruma.
Troisième jour funeste.
Tercer día funesto.
Mais, d’habitude, c’est un attrait funeste. »
Pero es generalmente una atracción funesta.
Il est parfois des prudences funestes.
A veces hay prudencias funestas.
Comment Harriet Wheelwright réagira-t-elle à la Fatalité avec un grand F, à un Funeste Accident (en majuscules) ou à un Geste de Dieu (si vous y croyez) ?
¿Cómo respondería Harriet Wheelwright al Destino con D mayúscula… a un Accidente Monstruoso (también con M mayúscula), o a un Acto Divino (si eso es lo que crees que fue)?
En novembre 1938 – l’année la plus noire, la plus funeste pour les Juifs d’Europe depuis dix-huit siècles – le plus terrible pogrom de l’histoire moderne, la Kristallnacht, fut déchaîné par les nazis dans toute l’Allemagne : des synagogues furent réduites en cendres, les domiciles et les commerces des Juifs démolis, et, en cette nuit qui enfantait les monstres de l’avenir, des Juifs furent arrachés à leur maison et déportés dans des camps de concentration.
En noviembre de 1938 —el año más oscuro y siniestro para los judíos de Europa en dieciocho siglos— tuvo lugar el peor pogromo de la historia moderna, la Kristallnacht, instigado por los nazis en toda Alemania: las sinagogas fueron incendiadas, las residencias y los negocios de los judíos fueron destruidos y, durante una noche que presagiaba el monstruoso futuro, millares de judíos fueron sacados a la fuerza de sus casas y transportados a campos de concentración.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test