Traduction de "ficeler" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
C'est bien ficelé, Blanchet savait ficeler, comme je te l'ai dit.
Está todo bien atado, Blanchet sabía atar las cosas como ya te he dicho.
Je ne veux pas vous tuer. Ce n’est pas nécessaire. — Vous allez me ficeler ?
¡No hay necesidad de matarte! —¿Me vas a atar?
On dirait que notre ami mutuel aime les histoires bien ficelées.
A nuestro mutuo amigo le encanta atar cabos sueltos.
Dis-moi… combien de ficelle faut-il pour attacher une femme ? 
Dime, ¿cuánta cuerda hace falta para atar a una mujer?
puis miss Charity l’appela pour lui ficeler sa malle ;
luego la señorita Charity lo llamó para que atara con una cuerda su propio baúl;
— J’ai trouvé de la ficelle dans la maisonnette, dis-je à l’homme. Il ne répondit pas.
—He encontrado cuerda en la casita —dije. No me respondió, y terminé de atar la cuerda al collar—.
Il n’en savait rien la veille encore, ni au moment de ficeler les bagages sur le toit.
La víspera aún lo ignoraba, y en el momento de atar el equipaje a la baca del coche.
— Il faut à présent les mettre dans ces petits sacs, s’il vous plaît, par cinquante : chacun étant attaché d’une ficelle.
–Hay que echarlas en estas bolsitas, cincuenta en cada una. Después hay que atar las bolsas con un trozo de cuerda.
— Je vais prendre un ballon d’hélium et en attacher la ficelle à votre main gauche.
—Muy bien, ahora voy a sacar un globo que está lleno de helio y ataré la cuerda a su mano izquierda. La estoy atando.
Alors, comme il l’a demandé poliment, en hurlant qu’il allait venir avec son fusil au quart de six heures, tu vas prendre cette ficelle, mettre le chien au bout et ramener tout ça bien gentiment au propriétaire.
Entonces, como lo ha pedido tan cortésmente, aullando que vendría a buscarlo con su fusil a las seis y cuarto, vas a tomar esta cuerda, amarrar en su extremo al perro y llevarlo gentilmente a su propietario.
Mais, ayant essayé de mouiller l’ancre (une pierre au bout d’un morceau de la ficelle du cerf-volant), il ne put trouver le fond. Il décida donc de repartir pour trouver un mouillage plus propice. Comme il cherchait son chemin à l’aveuglette, il heurta un écueil immergé si violemment qu’il passa par-dessus bord.
Pero, al intentar echar el ancla, que era una piedra atada al extremo de un cabo de cuerda de la cometa, no tocaba fondo, y se vio obligado a mantenerse alejado, buscando donde amarrar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test